Also bei Katakana ist es meist am einfachsten zu übersetzen, da sie meist von englischen Wörter kommen, da paar Wörter wie zum Beispiel Christmas nicht im Japanischen nicht existiert. Meist wird auch im Katakana Namen geschrieben die nicht in Japan bekannt ist, also ausländische Namen oder auch die Länder.
Bei Hiragana ist es was anderes, da musst du die Wörter schon davor lernen.
(erinnere dich an deine erste Stunde in der Schule wo du Englisch gelernt hast oder deine vielleicht 2. Fremdsprache, da musstest du auch als erstes die Vokabeln lernen bevor du ein Wort oder Satz checkst, natürlich auch die Grammatik, aber in den Fall war es unwichtig :3)