this/that/these/those?

In meinem Grammatikbuch verwirrt mich Folgendes:

this/these:

  • Aktualität des Geschehens oder räumliche Nähe zu einer Sache oder Person

z.B. This has been the worst week of my life. These are the shoes that fit me best, so i'll take them.

  • beziehen sich auf etwas, was so eben genannt wurde bzw. ereignet hat

Your proposals sound really promising. Let us discuss these at our next conference

that/those:

  • räumliche oder zeitliche Entfernung

z.B. Those bananas at the back look good.

  • Reaktionen auf soeben genanntes (z.B. Zustimmung, Widerspruch etc.)

z.B. You're late. That's not true.

  • Identifizierung von Menschen, Tieren oder Sachen

z.B. Who was that in the corner, talking to your boyfriend?

Man kann ja im Deutschen der, die, das im Sinne von dieser, diese, dieses verwenden. This/these, wenn es in der Nähe des Sprechers ist und that/those bei größerer Entfernung. Das passt doch aber nicht mit der Regel z.B. der Identifzierung zusammen oder?

Kann man z.B. That's my mum (Das ist meine Mum) nur verwenden, wenn sie weiter weg ist oder wie? Inwiefern unterscheidet sich dieser Satz von This is my mum? Könnte man Letzteren auch mit das übersetzen oder ginge dann nur dies?

Oder z.B bei Batman The Dark Knight sagt der Joker:

You got a little fight in you. I like that (Ich mag das). Wenn man da jetzt that durch this ersetzen würde, hieße es dann weiterhin das oder würde es zu dies werden?

Theoretisch wäre this doch auch möglich, weil es sich auf etwas grad genanntes bezieht oder nicht?

Kann mir da bitte jemand weiterhelfen. Ich blicke nicht mehr durch.

...zur Frage

wenn du etwas hälst, bei dir hast oder so dann ist es "this/these". wenn du etwas weiter weg meinst, auf etwas zeigst oder so dann "that/those"

...zur Antwort