Also da ist zunächst mal ein Fehler drin.
- Es gibt die spanische Vergangenheitsform "Pretérito Indefinido", die ist jedoch nicht gemeint.
- Dann gibt es "Construcciones con el indefinido", wobei sich das jedoch (in spanischsprachiger Grammatik; keine Ahnung, was in Deutschland darunter verstanden wird) auf die Verwendung unpersönlicher Artikel und Präpositionen bezieht, wie z.B. se, uno/una.
- Ich denke aber, dass du damit Construcciones con (el) Infinitivo meinst.
Der Infinitivo die unvollendete Form eines Verbs.
- Zum einen kann das ein Verb in der Grundform sein, welches wie oder fast wie ein Nomen gebraucht wird: Ich gehe zum Laufen (voy a correr). Um zu kochen (para cocinar algo), muss man einen Herd haben.
- Zum anderen sind damit auch die beiden zusammengesetzten Infinitiven Formen wie z.B. das Gerúndio (comprando) oder Participio Perfecto (comprado). Mit letzterem werden zusammengesetzte Zeiten wie das Perfecto, Pluscuamperfecto, Futuro 2 u.a. gebildet.
Wahrscheinlich sind aber die Sonderformen von Zeitenbildungen wie das Futuro Próximo gemeint oder el Pasado reciente:
Ir a + Infinitivo = Voy a correr (ich werde laufen)
Acabar de + Infinitivo = Acabo de correr (ich bin gerade gelaufen)
Was habt ihr zuletzt durchgenommen?