Frage
Antwort
Alles Quatsch.... in Brasilien gibt es zB keinen Zucker in dieser Form - wie für unsere Feuerzangenbowle - Pao de Acucar heisst wohl übersetzt: Zucker-Brot - was soll das sein und in dieser Form? Nein, die Übersetzung oder Namensgebung stammt aus dem indianischen und wurde fonetisch so umgesetzt das es eben auf Pao de Acucar passt. Original: Pau-nd-Acuqua, was in etwa "hoher, spitzer und isolierter Berg" heisst. So gibt es zig Fehlinterpretationen in diesem Lande.