Alors.. En Avril, j'étais avec le voyage scolaire.

Je vous le dirai plus tard qui je suis. Je voulais vous demander quelque chose. Il est sur une personne qui était avec le voyage.

Elle étatit toujours seule avec son amie, voilá, c'est pourquoi elle n'a jamais rien fait avec vous. Je veux juste savoir ce qu'elle appelle, et si elle est enregistré peut-être dans Facebook ou Instagram.

J'espère que vous me répondez.

...zur Antwort

Hallo,

ich habe vor kurzem eine Rucksackreise in Schottland gemacht und ich kann es nur sehr empfehlen! Die Natur dort ist unbeschreiblich schön und einfach jeden Cent der Reise wert! Die Leute sind auch unglaublich offen und freundlich, du kannst wirklich ohne Probleme per Anhalter eine kurze Strecke zurücklegen und die Leute helfen dir auch wirklich beim Sightseeing weiter.

Welche Info's benötigst du denn genau? Weißt du denn schon was du einpacken möchtest? Und hast du dir schon überlegt, ob du in ein Hotel gehen möchtest oder sogar im Zelt umherziehen willst.?

...zur Antwort
Hallo,

also an deiner Stelle würde ich den deutschen Text erst mal ein bisschen umstellen, sodass es thematisch besser zusammenpasst. Das heißt die Info's über Fanny würde ich zuerst nennen:

Entweder du übersetzt alles wie in der Vorgabe, also:
"Fanny est une jeune fille qui vit en Martinique. Elle a 14 ans. "
oder du verbindest ein paar Informationen und schreibst:
Fanny a 14 ans et elle vit en Martinique.

Dann kannst du die äußere Beschreibung machen:
"Elle porte un t-shirt vert et un pantalon blanc. Elle a les yeux verts."
oder (meiner Meinung nach bisschen schöner)
"Elle a les yeux verts et (maintenant // trägt sie die nur heute oder immer) elle porte un t-shirt vert et un pantalon blanc.

Dann kannst du ihren familiären Background erwähnen:
"Elle a un frère qui s'appelle Raphael mais son père est mort avant Fannys naissance."
Der letzte Satz macht zu deutsch keinen Sinn, deshalb kann man ihn nicht ordentlich übersetzen. Ich versuche es trotzdem so übersetzen:
"Christian est toujours à cotê de Fanny parce que la famille est pour lui en premier lieu (= Familie steht für ihn an erster Stelle.. ich vermute, dass das im deutschen Text damit gemeint wurde).

Zum Schluss kannst du auf das Wetter eingehen:

"En Martinique il y a une tempête tropicale. Les vents sont fortes pluies et lourds. Cela se fait dans les pays chauds. Fanny n'a jamais éprouvé un ouragan."

Ich hoffe ich konnte dir ein bisschen helfen :)
...zur Antwort

"The Disaster Artist" wurde 2017 veröffentlicht und "The Greatest Showman" (mit Hugh Jackman) befindet sich in Postproduktion.

Außerdem wurde vor kurzem bekannt, dass er den Serienkiller Ted Bundy im Film "Extremely Wicked, Shockingly Evil and Vile" darstellen wird. Beginn der Dreharbeiten ist vermutlich ab Oktober '17.

...zur Antwort

der Sänger möchte damit ausdrücken, dass er sich ganz klar überlegen fühlt (
((You here for long?" Oh no, I'm just passin'
"Do you wanna drink?" No, thanks for askin' ))

und dass die Person den Sänger nicht annähernd so gut kennt wie er/sie denkt. ("Don't act like you know me")

Außerdem wird im Song ausgedrückt, dass der Sänger völlig frei handelt und sein Leben selbst gestaltet und dazu die andere Person nicht zwingend braucht. ("Cruise through life and I'm feelin' on track

If you can't keep up, then you better fall back")

Ich hoffe ich konnte dir helfen, wenn du eine genauere Übersetzung brauchst, sag Bescheid.

...zur Antwort

kennst du die Seite "Pinterest"?

Da kannst du dir Ideen holen :) nutze ich auch ab und zu für meine Zeichnungen. Dazu brauchst du dann nur Stichwörter eingeben und schon kommt ein ganzer Katalog an Ideen :)

Viel Spaß :)

...zur Antwort

Hut ab, dass du dich schon in jungen Jahren um deine Finanzen bemühst!

Deine Freunde werden auch irgendwann merken, dass nur Geld ausgeben keinen Spaß macht.. oder wenn dann mal eine Durststrecke kommt werden sie dich vermutlich ein bisschen bewundern, weil du das einfach besser kontrollieren kannst.

Kleiner Tipp: wenn du immer mal wieder ein bisschen Kleingeld in's Sparschwein schmeißt (und es natürlich auch nicht plünderst) kommt ruck zuck ein netter Batzen zusammen :)

Viel Erfolg wünsch ich dir! :)

...zur Antwort

die Serie ist zwar schon ein bisschen älter, aber ich kann "O.C. California" wärmstens empfehlen :) tolle Darsteller, witzige Dialoge und wie du eben sagst.. man kann es "der Reihe nach" ansehen :)

...zur Antwort