(Родная) Rodnaya (oder männlich dekliniert Rodnoy/Родной)

heißt so was wie Verwandt, (Rodnya ist die Verwandschaft) aber das wird oft im übertragenen Sinne gemeint, das die Seelen sich "nah stehen", also "Seelenverwandschaft"

Pоднулька- Rodnuljka ist einfach angepasst, wie bei Schatz-Schatzi, also ist Rodnulka eine Verniedliechung von Rodnaya/Rodnoy. Diesen Begriff benutzt man also zu einer vertrauten Person (Partner, enges Familienmitglied)

...zur Antwort

Ich denke du musst nur deine eigene Meinung reinbringen, da es ja ein "Commentare PERSONNEL" aber es kommt echt darauf an wie genau ihr den schreiben müsst.

Es kann auch sein das ihr den auch so schreiben müsst:

Commentaire personnel:

Vorbereitung: Stichwörter/Ideen/Argumente sammeln und ordnen, z.B. in einer Mind Map dreiteilige Gliederung erstellen: Einleitung, Hauptteil, Schluss Einleitungssatz: Bedeutung des Themas in einem hinführenden Satz erläutern (z.B. Aktualität), Überleitung mit Formulierung der Themenstellung

Hauptteil: Im Kommentar mit aufzählendem Charakter (z.B.: «Comment les jeunes peuvent-ils contribuer à améliorer les relations franco-allemandes?») Argumente aufzählen, dabei Steigerung vom schwächsten zum stärksten Argument Im dialektischen Kommentar: («Partagez-vous le point de vue de l’auteur selon lequel…?»): mit den Argumenten der Gegenposition beginnen, dann mit den Argumenten fortfahren, die man selber vertritt Es gilt: 1 Argument = 1 Absatz! Verwendung von mots charnières! (gibt es genügend Listen im Internet, einfach googlen! )

Schluss: persönliche Meinung zusammenfassen, evtl. Öffnung des Themas, Aufzeigen einer anderen mit dem Thema verwandten Fragestellung

...zur Antwort

wenn du glücklich bist und deinen partner liebst, wäre es schwachsinn diese beziehung aufzugeben! manchmal hat man das glück und findet sofort den partner des lebens, mit dem man bis zu ende glücklich ist. das ist das höchste glück das jeder mensch anstrebt.

und das wegen einer kleiner neugierde aufzugeben wäre meiner meinung nach nicht sinnvoll!

...zur Antwort

In Russland gibt es den Namen Anika (Аника), man würde ihn dan A-ni-ka aussprechen, ohne das deutsche "doppel-n", ursprünglich stammt der Name aus dem arabischen Raum und bedeutet: "die ordentliche"

Es gibt aber auch den Namen NIKA, der in Russland verbreitet ist, evt. wurde nur ein -A angehangen.... Ich hoffe ich konnte dir helfen :-)

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.