Antwort
ich werde jetzt einfach den teil den ich übersetzt brauche abtippen weil ich das mit dem Bild nicht auf die reihe bekomme:
Qui non solum maxima virtute praediti, sed etiam armis exerciti esse debent. Videant, ne quis civis aliquid contra leges faciat, ne quis hostis impune impetum faciat civitatem. Custodes civitatis itemque philosophi, qui civitatem regunt, omni pecunia careant, ne corrumpantur. Nam omnia, quae ad vitam necessaria sunt, iis a mercatoribus, fabris, agricolis parabuntur. Ille denique tertius ordo mercatorum, fabrorum, agricolarum, quorum vita cupiditatibus aliquibus dedita est, in tali civitate res ad vivendum necessarias paret.
P.s. Ich hab ganz genau auf Zeichensetzung und Rechtschreibung geachtet also ja.