"Aber die Quästur in Spanien machte seinem Urheber ein gutes Vermögen; dann verwaltete er es als Aufgabe als Prätor und erstrebte das Konsulamt. Cäsar ging zu dem auserwählten Consul Marcus Crassus und besänftigte ihn ( hier hab ich das mit diesem Cn. Pompeio nicht verstanden): Hier waren die berühmten Vorfahren, jene waren Herrscher und Feinde gegenüber von Pompei, sie waren unglaublich angesehen "
Satz 1 :
Wie kommst du auf den Urheber ? auctae ? auctae kommt von augere, augeo, auxi, auctum - vermehren, größer werden - und bezieht sich auf die res familiares :.Also : res familiares ( Das hauseigene Vermögen) eius ( dessen) auctae sunt ( nahm zu) weil: quaestura in Hispania bene gesta ( die die Quästur in Spanien gut ausgeführt, verwaltet wurde
; fungi steht mit Ablativ : du kannst also das als weglassen: er verrichtete ( functus est) die Aufgabe ( munere ) eines Prätors ( Praetoris) und erstrebte das Konsulat .
2.
KNG Kongruenz beachten: consul designatus und Marcum Crassum passt nicht ... bezieht sich auf Caesar: Der bereits designierte Consul Caesar, placaverat den Marcus Crassus - er hatte ihn versöhnt, besänftigt ( dein ging brauchste hier nicht, steht auch nirgendwo. Cn.Pompeio ist der Ablativ sing. von Gnaeus Pompeius. Folglich : mit wem hatte Caesar den Marcus Crassus versöhnt ? Gn.Pompeio = mit Gnaeus Pompeius. ( Namen werden selbstverständlich auch dekliniert)
3.
Hic ( dieser ) praeclarissimus ( überaus berühmt ) tum ( damals) imperatorerat ( er war) - keine berühmten Vorfahren, wie kommste darauf ? praeclarissimus bezieht sich auf imperator : Dieser war damals ein sehr berühmter Feldherr, Imperator. Ille - jener jetzt als Gegensatz zu hic - dieser ( Caesar versöhnte ja die beiden ) war ein *vetus inimicus Pompei - also ein alter Feind des Pompeius ( Namen werden dekliniert :))
mit homo incredibili opulentia wird dann nochmal diser inimicus ( Crassus ) näher beschrieben.
Er war nämlich nicht nur ein alter Widersacher sondern auch noch stinkreich ( ein Mann von unglaublichem Reichtum )