Übersetzung auf tetovo-albanisch?
Hey Leute
ich muss für meine Arbeit, Fragen auf tetovo-albanisch stellen. Könnte mir vielleicht jemand dabei helfen diese richtig zu übersetzen, vor allem wegen den grammatikalischen Fehlern. Es ist eben sehr wichtig, dass diese Fragen richtig sind, wegen den Interview-Vorbereitungen. Ich danke euch schon mal ganz von Herzen
Hier wären die Fragen:
Hauptfragen
Wie war der Beginn des Aufstands für Sie? (Was waren Ihre ersten Gedanken und
Gefühle, als Sie von den Aufständen erfuhren?)
Was für Veränderungen gab es wegen des Konfliktes in ihrem Alltag? (Welche konkreten
Einschränkungen haben Sie erlebt?)
Welche Rolle spielte Ihre ethnische Identität für Sie während des Konfliktes? (Fühlten
Sie sich durch Ihre albanische Identität in besonderer Weise betroffen?)
Hatten Sie während des Konflikts direkte Konfrontationen oder Erfahrungen mit dem
bewaffneten Konflikt? (Können Sie eine bestimmte Erinnerung erzählen, das Ihnen
besonders geblieben ist?)
Wie sehen Sie die Folgen des Konflikts für die albanische Gemeinschaft in Mazedonien
in der heutigen Zeit? (Haben sich Ihrer Meinung nach die Beziehungen zwischen den
verschiedenen Ethnien verändert?)
Zusatzfragen:
Gab es bestimmte Orte oder Menschen, die für Sie während des Krieges von Bedeutung
waren? (Wer oder was hat Ihnen in dieser schwierigen Zeit Kraft gegeben?)
Wie haben Sie die Berichterstattung der Medien über den Konflikt erlebt? (Fühlten Sie
sich durch die Medien eher repräsentiert oder missverstanden?)
Welche Hoffnung oder Vision haben Sie für die Zukunft der albanischen Gemeinschaft
in Mazedonien seit dem Krieg? (Gibt es spezifische Veränderungen, die Sie sich
wünschen?)
Was wünschen Sie sich, dass zukünftige Generationen aus Ihrer Erfahrung lernen? (Gibt
es bestimmte Erkenntnisse oder etwas anderes, das Sie weitergeben möchten?)
Haben Sie während des Krieges Freundschaften oder familiäre Bindungen verloren?
(Wie hat dieser Verlust Ihre Sicht auf den Konflikt beeinflusst?)