canim, lütfen bunu citti al ve herseyi konusalim seni her gün daha cok özlüyorum. beni böyle görmek, hosuna mi gidiyor? ne olursa, olsun senin yaninda kalicam ve gündüz gece sana o kelimeleri yazicam cok güzel zamanlar gecirdik beraber.
elini bana ver ben seni bu dünyanin icinde yürüticem, rüya gormiyelim, gercekten yapiyalim, bak, yagmurun altinda seni bekliyorum ki sen gelirsin ama hayir sen gelmiyorsun. söyle, ne yanlis yaptim ki beni öyle görmemezlikten geliyorsun. rüyamda seni görüyorum, senin gürusunü seni yanimda istiyorum tek seni istiyorum
mir fällt nichts ein womit ich , lass uns das selbst spüren übersetzen kann, sowas macht im türkischen keinen sinn also hab ich gesagt lass es wirklich tun (anstatt zu träumen halt) :)