Denique = schließlich dimisit (von dimittere) =wegschicken, gehen lassen, entsenden Calypso ist das Subjekt virum ist das Akkusativobjekt und das Bezugswort von ornatum Bei dem ganzen Ausdruck virum multis muneribus ornatum handelt es sich um ein Participium Coniunctum multis muneribus steht im Ablativ.
Und dann musst du abfragen: Wer oder was schickte weg/entsandte Calypso. Wen? virum (den Mann), der (Relativsatz =eine Übersetzungsmöglichkeit) oder du übersetzt es mit den mit (...) Mann. Ornatum würde ich in diesem Fall mit bekleidet übersetzen, da es in diesem Zusammenhang ein sehr schöner Ausdruck ist (nicht im Sinne von Kleidung gemeint^^)
Ich hoffe, ich konnte dir weiterhelfen.