Hallöchen Leudz, ich bin ein großer Fan von Warrior Cats und hab es auf empfehlung vieler jetzt auch auf Englisch gelesen (naja, angefangen und mit der ersten Staffel fast fertig also noch ein langer weg bis fertig gelesen) und bin gerade bei der Krieger-Zeremonie von Thornclaw. Da ich die Deutschen Bücher gelesen habe weiß ich das der Junge Kater in der Übersetzung Dornenschweif heißt. Aber warum? War Dornenkralle den übersetzern nicht gut genug? Bei einigen Katzen finde ich die übersetzung besser, zum Beispiel Weißsturm. Ich denke nicht das ich es besser finden würde wenn er Weißpelz heißt. Und umgedreht auch nich Whitestorm. lg caza PS: ich freue mich auf eure vielen netten antworten :)