Denk doch an irgendein Märchen oder eine Geschichte und wandle sie um. Dann hast du einen Anhaltspunkt.
Auch möglich :
On pourrait s'attendre à l'arrêt du bus. - Wir könnten an der Bushaltestelle aufeinander warten.
C'est sans importance / peu importe
le lendemain = am nächsten Tag, am Tag danach
un jour après = ein Tag später/ danach
Du kannst auch sagen: j'aime les blue jeans, c'est pourquoi je les porte.
In Ledergeschäften, wie in Deutschland auch. In Modegeschäften auch. Wahrscheinlich aber nicht zu dem Preis. Sonst, einfach mal sich umschauen, vielleicht findest du eins, wo du es nicht erwartet hättest.
https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=5&cad=rja&ved=0CE4QFjAE&url=http%3A%2F%2Fwww.vogue.fr%2Fthevoguelist%2Farticles%2Fcoco-chanel-le-chic-tout-simplement%2F8755&ei=AZmLUuzLJMKx0AX52IDYAw&usg=AFQjCNGkoOYMQIjEq1NKXvWpuCFUQBdoTQ
Hier schon mal der Anfang.
https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&ved=0CC0QFjAA&url=http%3A%2F%2Fchanel-news.chanel.com%2Ffr%2Fhome.cat.coco.html&ei=AZmLUuzLJMKx0AX52IDYAw&usg=AFQjCNHmmkyiUB4TN1LWHHxVC1yUDf0OQw
Noch etwas :
https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=1&cad=rja&ved=0CDQQFjAA&url=http%3A%2F%2Ffr.wikipedia.org%2Fwiki%2FLexique_du_fran%25C3%25A7ais_qu%25C3%25A9b%25C3%25A9cois&ei=YmrBUcnbNsWUhQfggYH4DA&usg=AFQjCNF5z3NiMkyIhfQsEpzXf_gbHb1tbg&sig2=RxSj8NAOTNm4q9RC9Mf6kg
Versuch mal das zu verstehen.
https://www.google.fr/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=3&cad=rja&ved=0CEYQtwIwAg&url=http%3A%2F%2Fwww.youtube.com%2Fwatch%3Fv%3DqaEVLFNcs4Y&ei=YmrBUcnbNsWUhQfggYH4DA&usg=AFQjCNEBvKD-_nm6F8KtvkOFO7UxvDBpiQ&sig2=V5Aaprum0ONaCAy0h8-FsQ
Frage : Où est Loïc? - Da braucht man kein 'est-ce que'.
LA police , also à la police
passé composé ohne Akzente .... das sind Fehler.
Was meinst du mit "classe câlin" ?
- Avril / 1. Mai -- soll das ein franz. Datum sein? Das schreibt man dann aber : (le) 1er avril / (le) 1er mai
Dans l’histoire (Titel) de (Autor) écrit en (Jahr) il s'agit de ...
L'histoire (Titel) de (Autor) écrit en (Jahr) raconte que ....
Ich würde ganz spontan sagen : ils viennent de Roumanie
'1652 montée d'escalier' - meinst du damit die Treppenstufen? Dann wäre es
' les plus sportifs montent les 1652 marches' .
Quand j'étais petit, je n'étais pas mignon. Je me levais assez tôt et je commençais à faire des bêtises. Quand j’avais six ans j'allais à l’école primaire , qui s'appelait Manzoschule. Mon école primaire était à Munich. Le matin j'allais à pied à l’école. Après j' apprenais / je travaillais / je révisais pour l'école. Puis j'allais dehors et je jouais à des jeux avec mes copains. Nous jouions au foot ou aux cartes. Le soir je devais faire mes devoirs et mes parents regardaient la télé. Ce n'était pas juste! Le week-end je me couchais très tard. Ça ne plaisaient pas à mes parents
Eltern aus 2 Ländern ist gut, aber wichtig ist auch 2 Kulturen, evtl 2 Sprachen, 2 Arten zu denken und zu leben etc
Schreib uns deine Verbformen, wir kontrollieren gerne.
zBsp :
à la fin, tout est renté dans l'ordre et tous étaient contents
mince - kann 'dünn' bedeuten, aber auch so etwas wie 'Scheibenkleister'.
machin- wird oft benutzt, wenn man gerade nicht das richtige Wort findet, also 'Dingsda' sagt.