Hallo ihr Italiener/inen da draussen!
Ich brauche eure Hilfe. Und zwar lese ich gerade eine Fanfiktion und da kommt folgenden Textabschnitt. Das Problem ist, ich verstehe es nicht so ganz um was sich die 2 Charakteren unterhalten. Ich bin zwar Muttersprachler, aber wie gesagt, diesen Abschnitt verstehe ich nicht. Sonst kann ich die Fanfiktion wirklich perfekt lesen und alles verstehen. Könnt ihr mir also bitte helfen, das zu übersetzen? (:
"Aspetta.. come ha detto la tua amica? "Fregni"?" dice lui con un sorriso ingenuo. "Si direbbe "fregna", perché sono una femmina." La mia parte da precisina esce fuori per correggere l'aggettivo, non accorgendomi della figura di merda colossale che ho appena fatto. "Fregna" ripete lui, con fare buffo. "Ommiodio no! voglio dire.. Non devi dirlo ad una ragazza!" mi scuso, muovendo le mani velocemente. "Ma tu hai detto così.." "Sì, cioè ti correggevo..però è una cosa brutta da dire..è una parte del corpo femminile ed è volgare!" "È femminile perché finisce con la "a"! Mentre fregno è il.." s'indica imbarazzato il cavallo dei pantaloni. Scoppio a ridere per l'assurdità del malinteso che si è creato con lui, certo lui ha i rudimenti della grammatica italiana, ma in questo caso non ci sta azzeccando affatto. "No! L'organo maschile non si chiama così!"