1. "In the end of the day" oder 2. "At the end of the day" und warum?

Das Ergebnis basiert auf 12 Abstimmungen

2 75%
Weder noch 17%
1 8%

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

 - at the end (of) + Zeit oder Ort = Am Ende des, Am Ende von

Definition: the final part of a period of time, an event, an activity or a story

Beispiel: at the end of the week

 - in the end = am Ende, schließlich, zum Schluss, letzten Endes usw.

1.after a long period of time or series of events

Beispiel: He tried various jobs and in the end became an accountant.

2.after everything has been considered

Beispiel: You can try your best to impress the interviewers but in the end it's often just a question of luck.

Das gilt auch für:

 - At the beginning (of) + Zeit oder Ort = Zu Anfang des/r, Am Anfang von

 - In the beginning = Zuerst

(http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/beginning)

Beide Versionen hört und liest man. Stellt sich die Frage, ob es nicht auch noch (eine) weitere Möglichkeit gibt:

Bild zum Beitrag

:-) AstridDerPu

 - (Sprache, Englisch, Grammatik)
2

man sagt: at the end of the day



2

Weil "in the end" schlußendlich heißt, wobei da eine Vorgeschichte fehlt bei deinem Spruch.

Ist vor dem Spruch natürlich ein ganzer Roman, dann gehts auch mit "in the end" --- "of the day" kannst dann aber weglassen.