Es hängt von der regionalen Aussprache ab. Manche sagen wallah, andere wellah und wiederum andere welleh. Die alle kommen ja vom arabischen Wallah. 

Die Türken haben aber aus "w" ein "v" gemacht und sagen vallah was eigentlich falsch ist. Aber "w" war ja bis vor paar Jahren Verboten in der Türkei das es im kurdischen Alphabet vorkommt. 

...zur Antwort

Lieber Scharingan, wenn deine Freundin immer dagegen war dich vorzustellen damit ihre Eltern dich kennen lernen, dann weiß sie schon wie ihre Eltern sind und das sie dagegen sind. Es stimmt dass die Jesiden andersgläubige nicht heiraten aber das muss nicht bei allen so sein. Es gibt auch Familien wo das nicht so wichtig ist. Wie alt ist deine Freundin und wie alt bist du?

Du musst deine Freundin fragen ob es Probleme geben wird oder nicht, sie kann dir am besten antworten. Und wie du geschrieben hast, gehen Menschen und kommen aber die Familie ist immer da. Du musst bedenken ob du diese Verantwortung tragen kannst, wenn ihre Familie sie abstosst weil sie dich geheiratet hat!! Falls sie dagegen sind. Und falls du sie überzeugen kannst dann ist es natürlich gut.

Am besten ist es also beide Familie überzeugen und dann heiraten.

...zur Antwort

In Israel leben ca. 150.000 Kurden die vorallem aus Süd-Kurdistan (Nordirak) und Ost-Kurdistan (Nordwestiran) stammen.

Ich habe mal irgendwo gelesen, dass bei einer Forschung entdeckt wurde, dass die Genen bei den Kurden, Juden und Armenier sich sehr ähneln. Das kann daran liegen weil diese drei Völker die ältesten sind in dieser Region anders als die Araber und Türken die nicht aus dieser Region stammen. Aber allgemein was die Gen-Forschung betrifft, um zu wissen welche Völker woher stammen, sehe ich, dass man durch Genen nicht wissen kann woher ein Volk, Mensch oder was auch immer, herkommt. Denn die Genen ändern sich mit der Zeit von Generation zu Generation und man kann nicht 100%ig sicher gehen, dass es keine Fremdehen in den letzten hundert oder tausend Jahren gab. Deswegen finde ich diese Forschungen zwar interessant aber die Ergebnise sind nicht 100% sicher.

...zur Antwort

Zazakî (heißt Kirmanckî) und Kurmancî sind beide kurdische Dialekte. Also beides sind Kurdî (Kurdisch).

Die Dialekt unterscheiden sich ein bisschen genauso wie Berliner-Deutsch und Badener-Deutsch.

Es sind nicht zwei Sprachen sondern eine Sprache aber zwei Dialekte.

Es heißt Kirmanckî nicht Zazakî, das Wort Zazakî wurde vom türkischen Staat erfunden damit man sie von anderen Kurden trennt.

...zur Antwort

Ich kann kein Türkisch aber durch Freunde weiß ich, dass es viele Wörter gibt die aus dem kurdischen, arabischen und persischen kommen. Wenn man Kurdisch und Arabisch kann, versteht man schon einiges Türkisch. Z.B Hoş = Xweş = lecker, gut, schön

Serhoş (glaube ich) = serxweş = besoffen

Çarşem (kurdisch) = Mittwoch auf Türkisch ist es so ähnlich. Çar bedeutet auf Kurdisch vier also der vierte Tag in der Woche. Sonntag ist der erste Tag im kurdischen.

Die türkische Sprache hat viele Wörter aus dem kurdischne un arabischen übernommen nachdem die türkischen Stämme nach Kurdistan und kleinasien gekommen sind.

Noch was interessandes zu erwähnen ist, dass es einige ähnlichkeiten zwischen Deutsch und Kurdisch gibt und auch Englisch, weil die drei Sprachen zu der Indorgermanischen Sprachfamilie gehören.

Beispiele: Kurdisch - Deutsch Tu - Du Stêrk - Stern - Star Gewre - Groß Şekir - Zucker ..... ... ..

...zur Antwort

Rojbûn = Geburtstag pîroz be = sei gesegnet Serok = Führer me = unser

Dein Geburtstag sei gesegnet unser Führer Das sagt man wenn jemand gEburtstag hat wie Herzlichen glückwunsch zum Geburtstag.

...zur Antwort

Zazakî-Sprecher eigentlich heißt Zazakî Kirmanckî, auf Kurdisch sagen wir Kirmanckî. Das Wort "Zaza" hat der türkische Staat erfunden um diese von den Kurden zu trennen.

Kirmanckî-Sprecher reden Kirmanckî, also ein Dialekt genau so wie Kurmancî, Soranî, Goranî.... All diese Dialekte gehören zur kurdischer Sprache.

Die Kirmanckî-Sprecher (Zaza) sind Kurden und reden Kurdisch. Seyîd Riza war auch ein Kirmanckî-Kurde aus Dêrsim (türkisiert in Tunceli)

WAs in Wikipedia über Kirmanckîs (Zazas) steht ist unsinn. Jeder kann was in Wikipedia was schreiben bzw. ändern.

...zur Antwort

Die Kurden in Süd-Kurdistan (Nordirak) verwalten die kurdische Gebiete selber. Diese autonome Region wird bald unabhängig sein vom Irak.

Ich vermute dass es am 21.03.2012 einen Staat Kurdistan geben wird und zwar im Nordirak.

Dieser Teil Kurdistan wird dann den Kurden in Syrien, Türkei und Iran stärken und auch ihre Freiheit bekommen.

Eines Tages werden die Kurden in Kurdistan (Teile von Syrien, Türkei, Irak und Iran) frei leben dürfen ohne von den benachbarten Völker unterdrückt zu werden.

...zur Antwort

Es gibt auch Kurden die in Bagdad leben, diese Kurden kommen jedoch aus den kurdischen Städten die im norden Iraks sind (Region Kurdistan), manche sind in SAddam nach Bagdad zwangsumgesiedelt worden und andere sind freiwillig dahin gegangen.

Ein Iraker kann sowohl ein Kurde als auch Araber.

Die meisten Kurden die vor 1991 geboren sind können auch Arabisch, und die dannach können nicht viele Arabisch, weil die dann in der Schule auf Kurdisch gelernt haben und neben bei als 2. Sprache Englisch und dann erst Arabisch wählen können.

...zur Antwort

Kurdistan ist ein Land (Kein Staat) was in Verstra Sevre 1920 druch Türkei, Syrien, Iran und Irak verteilt wurde. Als der nahe Osten neuverteilt wurde achtete man nicht auf die Volkszugehörigkeiten deswegen leben die Kurden jetzt in 4 Ländern verteilt obwohl sie alle auf einem Grundstück Kurdistan leben. Viele kurdische Städte wurden durch Grenzen in 2 Stücke zerteilt und plötzlich gehörten einige zu Türkei und andere zu Syrien. Siehe Städte: Nisêbîn, Dirbesiyê, Qamişlo, Serê Kaniye. Die Städte kannst du auch durch Google eahrt gut erkennen, und sehen wie diese künstliche Grenzen die Familien getrennt und Städte zerteilt haben. Ansonsten hilft dir Wikipedia dabei weiter.

...zur Antwort

Google Übersetzen braucht viele Texte die z.B auf Deutsch und Kurdisch sind damit das System weiß welche Wörter wie übersetzt werden. Je mehr übersetzte Texte Google-Translate hat deste besser wird die Übersetzung sein. Aber wieviele Wörter man übersetzen muss damit Google-Translate überhaupt Kurdisch anbietet weiß ich lieder nicht.

Jeder kann dabei helfen und Texte übersetzen, je mehr helfen desto eher wird Kurdisch angebietet.

PS: Kurdisch ist eine Sprache und gehört zu den Indoeuropäischen Sprachen.

Silav û Gruß :)

...zur Antwort

Ne tu, lê belê ez ê biçim! Ji ber ku ez zanim ku tu yê ti carî nikaribî ji rêya xwe derkevî û ji ber ku ez zanim ku em ê ti carî nikaribin bi hevre li ser rêyekê bimeşin.

Hemû evînên cîhanê ji bo te lê ez ê te ti carî ji bîr nekim.

Kurdisch

Bitte schön :D

...zur Antwort
Weitere Inhalte können nur Nutzer sehen, die bei uns eingeloggt sind.