Woher kommt das beleidigende Wort Hammeluke bezogen auf Ausländer?

4 Antworten

Entweder ist das falsch geschrieben oder es ist so neu, das selbst Google es nicht kennt. Ich sehe das bei dir hier zum ersten mal. Bis jetzt habe ich davon noch nichts gehört.:)

Von Experte OlliBjoern bestätigt

Ich vermute du meinst Mamelucke?

Das  arabische Wort مملوك /  mamlūk (Pl. مماليك /  mamālīk) ist das  Passivpartizip des arabischen Wortes  malaka (dt.  besitzen) und bedeutet wörtlich „der in Besitz genommene“ bzw. „der Besessene“. Im spezifischen Sinne bezeichnet dieses Wort einen weißen, männlichen Sklaven, der zum Zweck des Militärdienstes importiert wurde.

https://de.wikipedia.org/wiki/Mamluken#:~:text=Mamluken%20(DMG%20Maml%C5%ABken%2C%20andere%20Schreibweisen,osteurop%C3%A4ischer%20Herkunft%20(zumeist%20s%C3%BCdrussische%20bzw.

Noch nie davon gehört

Das schreibt man Mamelucke - es sind noch weitere Schreibweisen bekannt.

Das waren osmanische Truppen, die sich aus gefangenen und versklavten Knaben rekrutiert haben - bevorzugt kamen diese vom Balkan. Sie wurden militärisch erzogen, die christliche Religion wurde ihnen entzogen.

Ein Spruch: "Mut zeiget auch der Mameluck!"