Wörter in anderer Sprache nicht übersetzen müssen?

2 Antworten

Indem man die Sprache irgendwann so gut beherrscht, dass man die Bedeutung von Worten ohne Übersetzung verstehen kann. Ganz klassisch ist das oft bei bestimmten Redewendungen der Fall. Auch wenn des da oft Übersetzungen gibt, sind diese selten wortwörtlich.

Aber ganz kommt man wahrscheinlich nie davon los, schon weil man Sprache in so vielen Kontexten verwenden können muss. Manche können eine technische Diskussion ohne Nachdenken führen, andere haben die gängigsten Spielarten des Small Talk gut genug verinnerlicht.

Im Englischen muss ich nur selten Worte nachschlagen um etwas zu verstehen, eher andersrum, weil der aktive Wortschatz nicht immer ausreicht um präzise das sagen zu können, was ich grad also Aussage im Kopf habe und ich denke eben weiterhin Deutsch, zumindest wenn es um komplexe Sachverhalte geht.

Indem man es im Kontext erfasst.

Ich schaue z.B. viele Videos über Technik und Handwerk auf englisch, teilweise fallen mit die deutschen Wörter gar nicht ein und ich muss erstmal überlegen wie es eigentlich auf deutsch heißt.

Liegt halt daran das ich nicht einzelne Wörter lerne sondern die Sprache einfach als Ganzes erfasse.