Wie kann man ein Gedicht am besten in eine andere Sprache übersetzen?

3 Antworten

Bei dieser Art Gedicht hast du eigentlich ziemliche Freiheit. Ich würde das übernehmen, was kennzeichnend ist, also das Reimschema und die Wiederholungen mit "Schau Dich ..." und ansonsten einfach versuchen das Gedicht noch mal in Englisch zu schreiben, ohne wortwörtlich am deutschen Text kleben zu bleiben. Wo es geht, ist gut, wo nicht, lässt du dir halt was einfallen. Im Endresultat sollte es wie ein englisches Gedicht klingen, nicht wie ein englisches, das aus dem Deutschen übersetzt wurde.

HappyFragt 
Fragesteller
 24.07.2014, 19:29

Danke für den Tipp! Damit kann ich auf jeden Fall was anfangen :)

1

Mitnichten muss ein Gedicht sich reimen. Viel wichtiger wäre aber dass es sich in einem Fluss lesen lässt - hierfür wären gleichbleibende Längen von Vorteil (Versmaß) Zum übersetzen würde ich empfehlen, dich von dem zu lösen, was du auf Deutsch getextet hast und deine Aussage im Englischen komplett neu zu verfassen.

Viel Erfolg!

HappyFragt 
Fragesteller
 24.07.2014, 19:28

Danke für den Tipp... hatte die Verse und Strophen ja eigentlich auch ganz anders gegliedert, jedoch lässt mich die Plattform hier nicht :) Ich werde jetzt mein Bestes tun, es ins Englische zu übersetzen.

0

Zuerst würde ich das Deutsche überarbeiten:

  1. Ein Metrum ist viel (!!) wichtiger als Reime. Reime allein machen noch kein Gedicht, auch wenn das leider immer viele glauben. Dein Gedicht liest sich leider nicht flüssig, eben weil kein erkennbares Metrum drin ist. Das ist schade, sonst wäre es sicher nicht mal schlecht. Also: beschäftige dich mal mit dem Thema Metrum und versuche das auch umzusetzen.

  2. Im Zweifel lieber ohne Reim, dafür mit vernünftiger Aussage. Viele nehmen ein bestimmtes Wort nur, damit es sich reimt, inhaltlich sagt es aber nichts aus oder paßt gar nicht. Auch sehr komische Satzstellungen (bei dir im letzten Vers mit "entlang") damit der Reim paßt, wirken weder elegant noch gekonnt. Reim ist ok, aber dann muß es auch so aussehen, als ob du genau dieses Wort verwenden wolltest und es sich zufällig (!) auch noch reimt.

  3. Ein Gedicht braucht immer eine Struktur. Inhalt und Form sind gleichermaßen wichtig, noch besser ist, wenn die Form auch den Inhalt widerspiegelt (geht nicht immer). In einem Gedicht ist nichts zufällig, alles muß zur Aussage passen. Wenn mal eine formelle Regel gebrochen wird, dann nicht, weil der Autor nichts besseres wußte, sondern weil es so sein soll und einen Zweck erfüllt.

Wenn du das alles verinnerlicht hast, dann kannst du dich auch an die äußerst schwierige Kunst der Lyrikübersetzung wagen.