welche Bibelversion für...?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Schlachter2000-Übersetzung und Elberfelder Bibel sind aus meiner Sicht schon die wortgenausten deutschen Bibelübersetzungen.

(Trotzdessen, dass sich beide im neuen Testament nicht den selben Grundtext teilen, was aber nur in Detailfragen eine Rolle spielt. Die Schlachter2000-Übersetzung baut ja im neuen Testament auf den Grundtext des altgriechischen "textus receptus". Bei dieser Textgrundlage (die auch Martin Luther als Textgrundlage für seine Übersetzung des neuen Testaments benutzte) handelt es sich um neutestamentliche Handschriften aus der Familie des byzantinischen Mehrheitstextes,

während der "kritische Text", auf dem die Elberfelder Bibel basiert, bei ihren Handschriften unter anderem auch den alexandrinischen Textyp berücksichtigt (aber auch die Textfamilie des byzantinischen Mehrheitstextes. Mehr Infos dazu kannst du bei Interesse hier finden.)

Da wo eine von den beiden Übersetzungen möglicherweise mal an einer Stelle in der Genauigkeit schwächelt, übersetzt es die andere der beiden Übersetzungen dann meistens wortgenau. (Also das ist zumindest meine Erfahrung mit den beiden Übersetzungen, indem ich mir bei ggf. fraglichen Stellen entweder selbst den Grundtext bei blueletterbible.org angeschaut hatte, oder einfach mit mehreren weiteren deutschen Bibelübersetzungen die Stelle abgeglichen hatte).

Von der Einheitsübersetzung der Katholischen Kirche habe ich übrigens allein schon aus dem Grund, das sich in ihr die Apokryphen befinden, kein gutes Bild. Außerdem ist die Einheitsübersetzung keine wortgenaue Übersetzung, auch wenn sie vielleicht inhaltlich gesehen auch an den meisten Stellen richtig liegt. Die Apokryphen gehören für mich aus guten Gründen (die du bei Interesse hier nachlesen kannst) nicht zur Heiligen Schrift dazu.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Bibelstudium, pers. Beziehung mit Gott, freievang. Gemeinde

xxScarface1990  19.07.2023, 21:59

Danke für den goldenen Stern, ich freue mich darüber!

1

Alle protestantischen Bibeln sind leider schlecht, mal mehr, Mal weniger. Am ehesten geht noch Luther, allerdings nur alte Auflagen, vor ca 1970.

Besonders gut soll der Pattloch Text sein, von Hamp, Stenzel und Kürzinger. Leider nur antiquarisch erhältlich.

Im Grunde kann man die Frage ewig diskutieren. Weil es immer verschiedene Möglichkeiten zur Übersetzung gibt. Beim alten Testament gibt es dann noch die Frage, welcher Text ist überhaupt der Urtext? Das ist nicht klar, und nicht eindeutig. Die Septuaginta, die Masoretentexte oder die Vulgata? Oder die heutigen hebräischen Texte? Die unterscheiden sich aber von den alten. Schon da fangen die Probleme also an. Jeder Übersetzung liegen bestimmte Grundentscheidungen zugrunde. Daher empfehle ich immer gut glaubenstreue katholische Texte. Alles andere führt in die Irre.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Praktizierender Katholik. Lese viel zu Glaubensfragen.

Die Elberfelder-Bibel ist gut und wird auch i. d. R. fürs Studium empfohlen. In der gedruckten Version ist auch die (neue) Menge-Bibel recht wortgetreu, da hier noch bei der Neubearbeitung relativ viele Fußnoten ergänzt wurden.

Wenn du allerdings mehrere Fassungen miteinander vergleichen willst und dich auch interessiert, wie unterschiedliche Übersetzungen eine Stelle unterschiedlich wiedergeben, dann wäre dir eher zu einem religionswissenschaftlichen Kommentar zu raten (bspw. Wuppertaler Studienkommentar), so etwas kostet aber entsprechend auch mehr.

LG

Die Einheitsübersetzung oder die Bibel-Weinrot.

https://www.sarto.de/die-bibel-weinrot-02

Freundliche Grüsse, ;)

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Bin gläubiger Katholik.

Bibelbube 
Fragesteller
 18.07.2023, 22:14

ich dachte die Einheitspbersetzung sei im mittelweg zwischen genauigkeit und verständnis. LG

1
DefendRome  18.07.2023, 22:16
@Bibelbube

Deshalb heisst es Bibelstudium. Diese 2 sind für Katholiken geeignet und Urtext.

Das Gegenteil von der NWÜ.

1
Athanasius71  18.07.2023, 22:42
@Bibelbube

Die ist ein Mittelding zwischen Genauigkeit und Lesbarkeit. Denn 100 Prozent wortgetreu zu übersetzen klingt merkwürdig und liest sich sehr holprig. Was bei der Elberfelder der Fall ist.

1
Bibelbube 
Fragesteller
 18.07.2023, 22:44
@Athanasius71

Das wäre erstmal okay so, denn ich würde gerne noch eine wortgenaue Bibel haben, die auf einfach Lesbarkeit verzichtet. Dazu habe ich ja die Schlachter da :-)

Gute Güte ich seh mich schon beim Hebräischkurs um dem allen gerecht zu werden :-D

1
Athanasius71  18.07.2023, 23:25
@Bibelbube

Ja, aber die holprigen Texte sind auch schwer zu verstehen. ;-)

Das Problem bei den protestantischen Bibeln ist immer, daß einige der besten und wichtigsten Bücher fehlen. Allein schon deswegen sind sie nicht zu empfehlen.

Jaja, solche Gedanken kenne ich. Ich bereue inzwischen sehr, dass ich in der Schule nicht Altgriechisch gewählt habe, wäre jetzt nützlich. :-D

0
Kosmike  19.07.2023, 05:50

Diese Bibel ist genau so wenige zu empfehlen die die Bibel der Zeugen Jehovas, denn sie ist konzipiert um. die Lehren der Katholischen Kirche zu unterstützen und nicht bemüht wiederzugeben mit bestem Wissen und gewissen, was der Wille Gottes ist.

Sei immer vorsichtig mit Bibeln die irgend in ihren Kommentaren oder Übersetzung darauf hinziehen eine bestimmte Bewegung oder Doktrin "biblisch" zu belegen und zu Untermauern.

Denn noch vieles ist biblisch, aber nicht alles gemäss und im Willen Gottes.

0
DefendRome  19.07.2023, 12:19
@Kosmike

Weisst du, der Katholizismus ist die einzige Kirche die von Christus gestiftet wurde. Die wahre Kirche.

0
Kosmike  19.07.2023, 16:03
@DefendRome

Nun auch die Zeugen Jehovas behaupten das von sich.

Nur wie kommt es, dass die Katholische Kirche den Schriften der Bibel dermassen widerspricht?

Also damit meine ich der Ganzen Bibel und ihren Lehren die jeder selbst nachlesen und damit prüfen kann der willig ist dazu.

denn ein Christ braucht es nicht, dass ihn jemand belehre.

Schon nur das

Und Kindertaufe???

Absoluter Unsinn in Anbetracht aller Aussagen der Bibel und der Realität des Lebens.

0

Die Interlinearübersetzung wäre das

Woher ich das weiß:Hobby – Wo nicht weiser Rat ist geht das Volk unter Sprüche 11, 14