Was sprechen die Menschen in Herborn?
Hallo, mein Name ist Nicole und ich komme aus Ilawa in Polen. Zur Zeit mache ich einen Austausch mit unserer Partnerschule in Herborn. Bei dieser Gelegenheit habe ich auch eine Freundin in Hamburg besucht. Ich lerne die Sprache seit fünf Jahren und kann mich sowohl mit meiner Freundin in Hamburg als auch mit meiner Gastschwester in Herborn gut unterhalten. Aber gerade in Herborn passiert es mir, dass ich Probleme habe, die deutsche Sprache zu verstehen und ich weiß nicht, warum. Nicht nur, dass die Menschen in Hamburg Wörter anders aussprechen, sie haben auch ganz andere Bezeichnungen. (In Hamburg heißt es „Rundstück“ und in Herborn „Brötchen“). – Warum? Besonders schlimm war es auf dem Geburtstag der Großeltern meiner Gastfamilie. Da wurde in einer ganz anderen Sprache gesprochen. Zumindest habe ich diese Sprache in der Schule nicht gelernt. Meine Gastschwester meinte, das wäre typisch und wichtig für die Region und die Menschen. Was sprechen die Menschen in Herborn?
6 Antworten
ihr Dialekt halt, aber glaube mir, einer von der Nordsee versteht in Bayern auch nix. Nett ist das nun nicht, wenn die nicht in deiner Gegenwart wenigstens manches Mal auf das Hochdeutsche wechseln. Das können die auch, wenn die wollen.
Herborn liegt in Hessen, doch spricht man dort nicht das Hessisch, das man aus z.B. Frankfurt kennt, das so genannte "Äbbelwoi-Hessisch". Ich vermute, man spricht in Herborn mehr ein Deutsch wie im Raum Siegen/Ost-Westerwald, weil es sehr nahe an Nordrhein-Westfalen und Rheinland-Pfalz liegt.
Auch in Deinem Heimatland gibt es aber verschiedene Arten Polnisch:
Polnisch in Schlesien und in Masuren(wo Du anscheinend wohnst - Ilawa hieß früher Deutsch-Eylau) ist nicht dasselbe Polnisch wie in Warschau oder Krakau.
P.S. Über das Hamburger Wort "Rundstücke" lacht sich das gesamte Rest-Deutschland kaputt, vor allem wenn die Hamburger dann auch noch das s und t getrennt aussprechen.
Nennt man Dialekt, musste selber nachsehen. Ist ganz normal in Deutschland. In meiner Umgebung sprechen sogar Leute aus zwei Dörfern etwas anders. Und dann gibt es noch alte Dialekte welche oft von den Senioren gesprochen werden. Diese waren normal bevor normales Hochdeutsch, was du wohl lernst, verbreitet wurde. Das sind dann sowas wie Sitten der Deutschen. Diese Dialekte zu verstehen, je nach dem vie anders sie zu Hochdeutsch sind, kann durchaus extrem schwer sein. Zur Not frage doch einfach deine Gastschwester was gerade geredet wurde und so kannst du eventuell etwas von dem jeweiligen Dialekt verstehen.
da die Stadt in Dland liegt, wird dort Deutsch gesprochen -
Der Dialekt nennt sich »Herwe(r)sche«.
Dass du da Verständnisschwierigkeiten hast, muss dich nicht grämen. ;-)