Was ist der Unterschied bei seinem Namen sagen auf Koreanisch?

1 Antwort

Der Buchstabe ㄹ ist ein L, aber auch ein R.
Manche schreiben das gerne dauernd ein L, obwohl es viel mehr darauf ankommt, wann der Buchstabe im Wort vorkommt.

이름 (ireum) wäre mit einem "R", weil ㄹ am Anfang einer Silbe vorkommt und davor kein Konsonant steht.

ㄹist zwar nicht genau wie ein deutsches R, aber auch nicht die ganze Zeit so ein normales L.
Vielleicht wäre das Partikel 를 (reul) ein gutes Wort um die Aussprache zu erkennen, weil ㄹ am Anfang und am Ende vorkommt.
Man könnte auch sagen ㄹ ist eine Mischung zwischen L und R. Mal aber mehr ein R, mal aber mehr ein L.

Die IPA Aussprache wäre: iɾɯm
ㄹ = ɾ
Die Aussprache von IPAs ɾ kann man sich hier anhören https://de.wikipedia.org/wiki/Datei:Alveolar_tap.ogg
Dieses R kommt übrigens im Spanischen auch vor -> pero (peɾo)

Das beste Romanisierungssystem ist die revidierte Romanisation (aber nicht die Transliteration) https://en.wikipedia.org/wiki/Revised_Romanization_of_Korean
Die Transliteration beachtet nicht die Aussprachen und schreiben den Buchstaben immer gleich. ㄹ ist immer ein "L". ㄱ ist immer ein "G" (und nicht auch mal ein K).

Du solltest die Romanisierung/Transliteration von manchen Seiten nicht beachten.
Und auch nicht Koreaner glauben. (L und R können die eh nicht unterscheiden. :P)

Es heißt auch Saranghae und nicht Salanghae.
Die Transliteration die du dort als erstes hast würde 있다 (sein) wohl als issda schreiben, obwohl itda besser wäre, weil die Aussprache 읻따 ist und überhaupt kein ss in der Aussprache vorkommt.

Der Unterschied ist also, dass es 2 verschiedene Systeme sind wie man ein koreanisches Wort schreibt. Das eine besser, das andere schlechter.
Die Romanisation unten ist die Bessere.