2 Antworten

Ich nehme an du meinst das hier: 花樣年華

Das ist ursprünglich der Titel eines chinesischen Films ("In the Mood for Love"). BTS scheint ein Album mit dem selben Titel rausgebracht zu haben, englischer Titel "The Most Beautiful Moment in Life"

https://en.wikipedia.org/wiki/The_Most_Beautiful_Moment_in_Life,_Part_1

Die Hanja/Hanzi bedeuten:

花 Blume/Schön, 화
樣 Form/-artig 양
年 Jahr, 연
華 Scheinen/Funkeln 화

Wie man da auf die angegebene Übersetzung kommt kann ich mir zwar vorstellen, allerdings sind meine chinesisch Kenntnisse sehr limitiert und ich kann dir nichts tiefgreifenderes dazu sagen. (Line hatte für 華 garkein Ergebnis) Sorry

Hoffe es sagt dir trotzdem alles, was du wissen wolltest :)

MonkeyDSeven 
Fragesteller
 07.06.2017, 13:35

danke :))

0
Sophantastic  07.06.2017, 13:35
@MonkeyDSeven

Kein Problem :)

Falls du mehr wissen willst, google mal

花樣年華 meaning       oder
花樣年華 bts

etc :)

0

Das ist Chinesisch und heißt :

"Huayang nianhua" und bedeutet zu Deutsch so viel wie "Chinesische Fantasie" 

Woher ich das weiß:Hobby – KPop-fan seit 2010
Sophantastic  07.06.2017, 13:36

Hey, würdest du mir sagen, wie du auf die Übersetzung kommst?

0
Rukichan  07.06.2017, 14:27
@Sophantastic

Man schreibt das in Google-übersetzer rein und dann steht das da. Ach ja und ich kenne mich gut mit Japanisch aus (obwohl ich das nicht spreche) um zu wissen, das das kein Japanisch ist und ich lerne gerade Koreanisch, also kann das auch kein Koreanisch sein..

0
Sophantastic  07.06.2017, 14:43
@Rukichan

Ok, danke, dass du mir geantwortet hast! Google Übersetzer würde ich nicht empfehlen, da kommt leider meist gerade bei asiatischen Sprachen ziemlicher Hopfen raus :) Und ja, es ist Chinesisch, das stimmt - ein Sprichwort. Die gibt es meistens auch auf Koreanisch (halt sino-koreanisch), ich denke, deshalb wurden hier Hanja verwendet.

Dass du Koreanisch lernst, weiß ich - hab dir bei einer anderen Frage mal geantwortet :D

0