Unterschied zwischen thankful and grateful? Beides heißt ja dankbar?

4 Antworten

Siehe Deirjon:

Das Adjektiv "thankful" steht meist NICHT vor einem Substantiv, sondern "prädikativ" HINTER einem Verb*. Es bedeutet dankbar UND FROH, wenn etwas Schlimmes gottseidank, durch guten Zufall, NICHT eingetreten ist. Beispiel. After that week I was thankful for a good night's sleep. * Trotzdem gibt es Texte, in denen "a thankful man" vorkommt. In diesem Fall ist "thankful" gleichbedeutend mit "grateful".

"Grateful" verwendet man, wenn man dankbar für Unterstützung, Mitgefühl usw. eines anderen Menschen ist. Beispiele: I am very grateful to all those who wrote to me when I was down.

Die sind oft austauschbar.

Insgesamt finde ich "grateful" etwas ernsthafter, sprich gravierender.

Der Unterschied ist klein aber fein.

grateful ist wie man sich fühlt, wenn jemand Dir einen Gefallen getan hat, oder auf irgendeine Art behilflich oder unterstützend war.

I am so grateful to my parents for all the wonderful opportunities they have given me.

He was very grateful for all the help he received while ill.

grateful kommt auch in formellen Briefen vor: I would be very grateful if you could forward some more information on......

thankful ist eher wenn man erleichtert ist, dass alles doch nicht so schlimm gekommen ist wie befürchtet.

I'm so thankful to have passed my exams. I was sure I was going to fail

My mother was in a car accident but thankfully she wasn't injured.

ich würde sagen, "grateful" ist gebräuchlicher...