Unterschied zwischen mientras und durante im Spanischen?
Hallo :) Kann mir jemand den Unterschied zwischen mientras und durante erklären, also wann man was verwendet? Ich brauche das bald für eine Schulaufgabe und vertue mich da immer, eine verständliche Erklärung wäre super hilfreich! Danke im Vorraus.
2 Antworten
Mientras wird eher in Zusammenhang mit Aktionen, also Verben, oder Adverben verwendet (mientras nadaba, mientras tanto), durante eher mit Substantiven (durante el concierto). Beide bedeuten aber auf Deutsch übersetzt "während".
Mientras kann auch noch während im Sinne von dagegen bedeuten: yo trabajaba, mientras mi jefe miraba la tele.
durante steht vor einem Substantiv und mientras ist eine Konjunktion und verbindet Teilsätze. Es ist im grunde genommen das gleiche wie im Italienischen und im Englischen.
genauso. das englishe hiflt sehr. mientras: while. durante: during. beispiele: mientras anochecìa=while it was getting dark, dusking. durante el anochecer: during the evening/during dusk
Jepp :-)