Sind die Sätze richtig übersetzt (Hannibal, Latein)?

2 Antworten

Von Experten rhenusanser und ThoraxL bestätigt

Das ist schon ganz gut. Ein paar kleine Anmerkungen und Vorschläge hab ich trotzdem:

1.) Romani enim Hannibalem senatum populumque Romanorum maxima crudelitate victurum esse sciverunt.
Ü: Die Römer wussten nämlich, dass Hannibal den Senat und das Volk mit größter Grausamkeit besiegen wird.
  • Senat und Volk Roms (bzw. der Römer)
  • Das PFA dient oft dazu, eine (auf die Zukunft gerichtete) Absicht auszudrücken; lässt sich oft gut mit "wollen" oder "im Begriff sein" übersetzen. Passt hier definitv besser:

-> "Die Römer wussten nämlich, dass Hannibal den Senat und das Volk Roms mit größter Grausamkeit besiegen wollte."

2.) Periculo sublato Hannibal victus in Asiam fugiturus erat.
Ü: Wegen der hohen Gefahr, war der besiegte Hannibal bereit nach Asien zu fliehen.
  • periculo sublato ist ein Abl. Abs.; sublato von tollere, tollo, sustuli, sublatum - "(auf)heben, beseitigen"
  • Auch hier passt ein "wollen" für das PFA:

-> Nachdem die Gefahr beseitigt (worden) war, wollte der besiegte Hannibal nach Asien fliehen."

3.) Sed pater meus audaciam et clementiam Hannibalis laudans maiorem opinionem de imperatore Poenorum habuit.
Ü: Aber mein Vater, der die Kühnheit und Milde Hannibals lobte, hatte eine bessere Meinung von dem Führer der Punier.
  • formal in Ordnung. Allerdings kann ein Komparativ ohne direkten Vergleich - hier maiorem - auch mit "recht…" oder "ziemlich…" übersetzt werden. Das ist hier schöner:

-> "Aber mein Vater […] hatte eine ziemlich hohe Meinung vom Feldherrn der Punier."

4.) Nam illum primum in proelium isse et ultimum proelio excessisse et multos captivos sine pretio Romam dimisse mihi narravit.
Ü: Denn er erzählte mir, dass jener Vorderster im Kampf gewesen war und Letzter, der ihn verlassen hatte und viele Gefangene ohne Belohnung nach Rom zurückgeschickt hatte.
  • primum und ultimum jeweils als "als Erster; als Letzter"
  • isse ist der Infinitiv Perfekt Aktiv zu ire, eo, ii - "gehen"
  • pretio meint hier "Lösegeld"

-> Denn er (der Vater) erzählte mir, dass jener (H.) als Erster ins Gefecht gezogen, sich als Letzter aus ihm (/dem Gefecht) zurückgezogen und viele Gefangene ohne Lösegeld nach Rom zurückgeschickt habe."

Schönen Gruß!

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie

,,sublato" hängt mit ,,tollere" zusammen und heißt eher ,,aufgehoben, aufgehört"; nicht ,,groß".

BohdanGG 
Fragesteller
 01.10.2021, 18:26

Und er Rest?

Zu tollere: ist es dann ein Abl. Abs.?

0
ulrich1919  01.10.2021, 18:28
@BohdanGG
Und der Rest?

Ich kommentiere nur dort wo ich sicher bin.

Zu tollere: ist es dann ein Abl. Abs.?

Ein sehr schönes Beispiel des modus ablativus absolutus, jawohl.

0
ThoraxL  01.10.2021, 18:55
@ulrich1919
Ich kommentiere nur dort wo ich sicher bin.

Danke im Namen aller Nutzer und FGs. Das ist Gold wert hier.

LG Thorax

1
ulrich1919  01.10.2021, 19:16
@ThoraxL

danke für das Kompliment. Dennoch habe ich bisher einige Male unrichtig geantwortet (durch Irrtum). Wenn ich darauf hingewiesen wurde, habe ich mich in einem Gegenkommentar dafür bedankt.

2