Kann mir das jemand ins Deutsche übersetzen?
Hannibal: Pyrrhum,illum regem Molossorum,maximum appellarem,quod prudenter homines sibi conciliavit.Qua de causa multae gentes Italicae imperium eius anteposuerunt imperio Romanorum. Praeterea duobus proeliis Pyrrhus vos vicit. Neque certe proelio tertio victus esset,si maiores copias habuisset.
1 Antwort
Weiß nicht ob es hilft, aber das kam beim Google Translator raus:
Hannibal: Pyrrhus, König des Hundes, der Begriff Maximum, der für ihn weise ist. Reich der Römer hinsichtlich des Motivs vieler Nationen haben vor dem italienischen Befehl der Person bevorzugt. Darüber hinaus haben Sie in zwei Schlachten, Pyrrhus, die Gelegenheit. Es ist eine bestimmte Schlacht, er war das dritte Mal. wenn Sie eine stärkere Kraft hatten. Jünger Wenn Alexander und Pyrrhus unbekannt sind, könnte man das Kaiser nennen? Hannibal so dass ich benannt habe. Scipio antwortete: Aber mit dem Essen, das ich erhielt, war erfolglos - Kunst. Hannibal: Nur so. Wenn ich dich jedoch dazu bringen will, dass ich hätte gewinnen sollen, oh Publius Scipio, gab ich das ist noi nach Alexander, Pyrrhus, aber vor ihnen nomināvissem. Nachdem ich diese Worte gehört habe, die Gefühle der Freude des großen Scipio.
Google Übersetzer hilft nicht bei Latein, da kommt nur Müll raus.
Liebe Grüße!