Sido - Bilder im Kopf: "Ich war so süß ohne die Haare am Sack" -Sollte es nicht "ohne den Haaren am Sack" heißen?
Aus dem Lied "Bilder im Kopf" von Sido:
"Es war einmal vor langer, langer Zeit, vor 32 Jahren, als Mama schwanger war, sie schreit, denn ich komme! Ich war so süß ohne die Haare am Sack, aber die wachsen schon noch, warte mal ab"
Ist das nicht falsches Deutsch? Sollte es nicht "ohne den Haaren am Sack" heißen?
Liebe Grüße
Daniel
6 Antworten
"Ohne" ist eine Präposition, auf die der Akkusativ folgt; der lautet "die Haare" (wen?).
Das ist ein ganz anderer Fall. Im zweiten Beispiel ist "ohne" keine Präposition, sondern eine Junktion/Partikel, die einen erweiterten Infinitiv mit "zu" einleitet. Der Dativ wird hier vom Verb gefordert. "Wer schadet wem?" -> "... ohne den Haaren (= wem?) zu schaden."
Akkusativ Plural hat den Artikel "die" in allen Genera.
Die Präpositionen, die nur vor dem Akkusativ stehen können, sind:
durch, für, ohne, um, gegen, wider
Also würdest du auch sagen: "ohne die Haare zu schaden" statt "ohne den Haaren zu schaden"? Auf Google gibt es nämlich viel mehr Ergebnisse zu "ohne den Haaren zu schaden" als "ohne die Haare zu schaden. Also stehe ich mit meinem falschen Deutsch nicht alleine da.
https://www.google.de/search?q=%22ohne+die+haare+zu+schaden%22
https://www.google.de/search?q=%22ohne+den+haaren+zu+schaden%22
Nein, sollte es nicht.
Ohne den Haare wäre sehr falsch. Das tut schon nur beim Lesen in der Ohren weh...
Das Original ist definitiv richtig.
Also würdest du auch sagen: "ohne die Haare zu schaden" statt "ohne den Haaren zu schaden"? Auf Google gibt es nämlich viel mehr Ergebnisse zu "ohne den Haaren zu schaden" als "ohne die Haare zu schaden. Also stehe ich mit meinem falschen Deutsch nicht alleine da.
https://www.google.de/search?q=%22ohne+die+haare+zu+schaden%22
https://www.google.de/search?q=%22ohne+den+haaren+zu+schaden%22
Ohne den Haaren zu schaden ist aber etwas ganz anderes ;)
Nein, ganz sicher nicht.
Ohne die Haare ist die einzig grammatikalisch richtige Form.
Also würdest du auch sagen: "ohne die Haare zu schaden" statt "ohne den Haaren zu schaden"? Auf Google gibt es nämlich viel mehr Ergebnisse zu "ohne den Haaren zu schaden" als "ohne die Haare zu schaden. Also stehe ich mit meinem falschen Deutsch nicht alleine da.
https://www.google.de/search?q=%22ohne+die+haare+zu+schaden%22
https://www.google.de/search?q=%22ohne+den+haaren+zu+schaden%22
Anders als in deinem Beispielsatz ist „Ohne den Haaren zu schaden“ ein Dativ. Man fragt wem zu schaden.
Man muss immer ganz genau nach dem Kasus fragen.
Also würdest du auch sagen: "ohne die Haare zu schaden" statt "ohne den Haaren zu schaden"? Auf Google gibt es nämlich viel mehr Ergebnisse zu "ohne den Haaren zu schaden" als "ohne die Haare zu schaden. Also stehe ich mit meinem falschen Deutsch nicht alleine da.
https://www.google.de/search?q=%22ohne+die+haare+zu+schaden%22
https://www.google.de/search?q=%22ohne+den+haaren+zu+schaden%22