Wann kommt die Präposition de und wann à im Französischen?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Die Verben, die gar keine Präposition nach dem Infinitiv erfordern sind (ohne Gewähr für Vollständigkeit, wie auch bei Infinitiven, die ein 'à' oder 'de' brauchen):

Modalverben

vouloir faire qc - wollen

pouvoir faire qc. - können

savoir faire qc. - können (wissen, wie es geht, es gelernt haben)

devoir faire qc. - müssen, dürfen

oser faire qc. - wagen

paraître faire qc. - scheinen

il faut faire qc. - man muss etwas tun

Verben der Wahrnehmung, des Denkens und Meinens

voir qn. faire qc. - sehen, wie jd. etwas tut

entendre qn. faire qc. - hören, wwie jd. etw. tut

regarder qn. faire qc. - zusehen, wie jd. etw. tut

écouter qn. faire qc. - zuhören. wie jd. etw. tut

croire faire qc. - glauben, etw zu tun

aimer faire qc - etw. gern tun

aimer mieux ou

préférer faire qc. - etw. lieber tun

Verben der Bewegung

aller faire qc. - gehen (um etwas zu tun), auch Zukunftszeit

venir faire qc - kommen (um etw. zu tun)

monter - hinaufgehen, heraufkommmen (um ...)

descendre - hinuntergehen, herunterkommen (um ...)

passer faire qc. - vorbeigehen/kommen

sortir faire qc. - hinausgehen. herauskomen

partir faire qc. - weggehen

rentrer faire qc. - nach Hause gehen/kommen

retourner faire qc. - zurückkehren

courir faire qc. - laufen

der Infinitiv mit à

aider qn à faire qc. - helfen

amener qn. à faire qc. - jdn. zu etw. etw. bringen

inviter qn. à faire qc. - einladen

apprendre à faire qc. - lernen

apprendre à qn. à faire qc. - beibrinegen

arriver à faire gc. - gelingen

s'amuser à faire qc. - sich die Zeit vertreiben, sich amüsieren beim Tun von etw

être occupé,e à faire qc. - beschäftigt sein

commencer à faire qc. - anfangen, beginnen

se mettre à faire qc. - sich daran machen, beginnen

continuer à faire qc. - fortfahren

avoir qc. à faire - etw. zu tun haben

il y a qc. à voir etc. - es gibt etw. zu sehen etc.

der Infinitiv mit 'de'

arrêter de faire qc. - aufhören

essayer de - versuchen

finir de - (eine Tätigkeit) beenden. abschließen

oublier de - vergessen

regretter de faire qc./d'avaoir fait qc. - bedauern

demander à qn. de faire qc. - jdn. bitten/auffordern etw. zu tun

dire à qn. de faire qc. - jdm. sagen, dass er etwas tun soll

offrir à qn. de faire qc. - jdm. anbieten, etw. zu tun

promettre à qn. de faire qc. - jdm versprechen, etw. zu tun

proposer à qn. de faire qc. - jdm. vorschlagen, etw. zu tun

empêcher qn. de faire qc. - jdn. hindern, ete. zu tun

se souvenir d'avoir fait qc. - sich erinnern, etw. getan zu haben

s'excuser de faire qc./d'avoir fait qc. - sich entschuldigen

se dépêcher de faire qc. - sich beeilen

avoir envie de faire qc. - Lust haben

avoir peur de faire qc. - Angst haben

avoir raison de faire qc. - Recht hsben

avoir le droit de faire qc. - das Recht haben

avoir le temps de faire qc. - Zeit haben

Adjektive mit 'de + Infinitiv' Ergänung

être cotent,e de faire qc. - sich feuen

être heureux,-se de faire qc. - glücklich sein

il est (im)possible de faire qc. - es ist (un)möglich, etw. zu tun

il est dangereux de faire qc. - es ist gefährlich, etw. zu tun

il est facile/difficile de faire qc. - es ist leicht/schwierig etw. zu tun

Johrann  21.01.2012, 15:25

vielen Dank für das *

0

de = von, über

á = zu (das kommt immer auf den Satz an würde ich meinen, wie man á übersetzt)

adabei  19.01.2012, 22:08

Ganz so einfach ist das leider nicht. Die Grundbedeutung von "de" ist allerdings "von", das stimmt so.

Sowohl "de" als auch "à" können eine Menge verschiedene Funktionen haben.

0

http://www.babelboard.de/showthread.php/7903-Pr%C3%A4positionen-de-und-%C3%A0

Wie du siehst, haben sich da auch schon andere darüber Gedanken gemacht. Wie tief möchtest du denn einsteigen?

Hier nur mal ein paar ganz grobe Erklärungen:

de

1) aus / von: Je suis de Berlin. / Pierre vient de France.

2) Besitz (dt. Genitiv): C'est la voiture de mon frère.

3) bei Mengenangaben: un kilo de café / une bouteille de vin / beaucoup d'enfants

4) bei Verneinung des unbestimmten Artikels (dt: "kein"): Tu as une voiture? - Non, je n'ai pas de voiture? / Vous prenez du sucre? - Non, merci, pas de sucre.

5) nach bestimmten Verben, die man einfach lernen muss (Es gibt Listen!): z.B. avoir envie de qc > J'ai envie de sortir ce soir.

à

1) à ist die gebräuchlichste Präposition um Ort und Richtung anzugeben. (z.B. immer bei Städten): Je suis à Paris. / Je vais à Paris. // Je suis/vais à la gare. // Je suis/vais au restaurant. (à+le=au) etc.

2) à kann Entfernung ausdrücken: Dachau est à 20 km de Munich. (= D. ist 20km von M. entfernt.) / La piscine est à dix minutes de l'école.

3) à kann die Funktion von etwas angeben: z.B. un verre à vin (= ein Weinglas), aber: un verre de vin (= ein Glas Wein; Mengenangabe!)

4) à leitet das indirekte Personenobjekt ein (Im Deutschen steht hier meist der Dativ.). Das hast du vor allem bei Verben mit zwei Objekten, z.B. donner qc à qn (= jdm. etwas geben)

Je donne le livre ** ** mon ami. / Il montre l`'exercise au professeur. / Je dis bonjour à la dame. etc.

Einige Verben verhalten sich hier im Französischen anders als im Deutschen: z.B. jdn. fragen, aber: demander à qn > Je dois demander à mon père.

5) Verben, die immer mit à stehen müssen (Listen! > lernen), z.B. penser à qc, commencer à faire qc, etc.

Je pense à mes amis. / Je pense aux vacances. (à+les=aux) / Je commence à faire mes devoirs.

So, jetzt ist es doch ausführlicher geworden, als ich das ursprünglich wollte. Bestimmt habe ich auch noch ein paar Feinheiten vergessen, aber das gibt dir schon mal einen Überblick (oder einen Ausblick auf die Sachen, die du später noch lernen wirst/musst.)

Naja das ist total verschieden "a" heißt hald eher i &' "de" von ... wo genau weißt du den nicht was kommt ?