Wann kommt die Präposition de und wann à im Französischen?
wann kommt de und wann a im französischen?
5 Antworten
Die Verben, die gar keine Präposition nach dem Infinitiv erfordern sind (ohne Gewähr für Vollständigkeit, wie auch bei Infinitiven, die ein 'à' oder 'de' brauchen):
Modalverben
vouloir faire qc - wollen
pouvoir faire qc. - können
savoir faire qc. - können (wissen, wie es geht, es gelernt haben)
devoir faire qc. - müssen, dürfen
oser faire qc. - wagen
paraître faire qc. - scheinen
il faut faire qc. - man muss etwas tun
Verben der Wahrnehmung, des Denkens und Meinens
voir qn. faire qc. - sehen, wie jd. etwas tut
entendre qn. faire qc. - hören, wwie jd. etw. tut
regarder qn. faire qc. - zusehen, wie jd. etw. tut
écouter qn. faire qc. - zuhören. wie jd. etw. tut
croire faire qc. - glauben, etw zu tun
aimer faire qc - etw. gern tun
aimer mieux ou
préférer faire qc. - etw. lieber tun
Verben der Bewegung
aller faire qc. - gehen (um etwas zu tun), auch Zukunftszeit
venir faire qc - kommen (um etw. zu tun)
monter - hinaufgehen, heraufkommmen (um ...)
descendre - hinuntergehen, herunterkommen (um ...)
passer faire qc. - vorbeigehen/kommen
sortir faire qc. - hinausgehen. herauskomen
partir faire qc. - weggehen
rentrer faire qc. - nach Hause gehen/kommen
retourner faire qc. - zurückkehren
courir faire qc. - laufen
der Infinitiv mit à
aider qn à faire qc. - helfen
amener qn. à faire qc. - jdn. zu etw. etw. bringen
inviter qn. à faire qc. - einladen
apprendre à faire qc. - lernen
apprendre à qn. à faire qc. - beibrinegen
arriver à faire gc. - gelingen
s'amuser à faire qc. - sich die Zeit vertreiben, sich amüsieren beim Tun von etw
être occupé,e à faire qc. - beschäftigt sein
commencer à faire qc. - anfangen, beginnen
se mettre à faire qc. - sich daran machen, beginnen
continuer à faire qc. - fortfahren
avoir qc. à faire - etw. zu tun haben
il y a qc. à voir etc. - es gibt etw. zu sehen etc.
der Infinitiv mit 'de'
arrêter de faire qc. - aufhören
essayer de - versuchen
finir de - (eine Tätigkeit) beenden. abschließen
oublier de - vergessen
regretter de faire qc./d'avaoir fait qc. - bedauern
demander à qn. de faire qc. - jdn. bitten/auffordern etw. zu tun
dire à qn. de faire qc. - jdm. sagen, dass er etwas tun soll
offrir à qn. de faire qc. - jdm. anbieten, etw. zu tun
promettre à qn. de faire qc. - jdm versprechen, etw. zu tun
proposer à qn. de faire qc. - jdm. vorschlagen, etw. zu tun
empêcher qn. de faire qc. - jdn. hindern, ete. zu tun
se souvenir d'avoir fait qc. - sich erinnern, etw. getan zu haben
s'excuser de faire qc./d'avoir fait qc. - sich entschuldigen
se dépêcher de faire qc. - sich beeilen
avoir envie de faire qc. - Lust haben
avoir peur de faire qc. - Angst haben
avoir raison de faire qc. - Recht hsben
avoir le droit de faire qc. - das Recht haben
avoir le temps de faire qc. - Zeit haben
Adjektive mit 'de + Infinitiv' Ergänung
être cotent,e de faire qc. - sich feuen
être heureux,-se de faire qc. - glücklich sein
il est (im)possible de faire qc. - es ist (un)möglich, etw. zu tun
il est dangereux de faire qc. - es ist gefährlich, etw. zu tun
il est facile/difficile de faire qc. - es ist leicht/schwierig etw. zu tun
de = von, über
á = zu (das kommt immer auf den Satz an würde ich meinen, wie man á übersetzt)
Ganz so einfach ist das leider nicht. Die Grundbedeutung von "de" ist allerdings "von", das stimmt so.
Sowohl "de" als auch "à" können eine Menge verschiedene Funktionen haben.
http://www.babelboard.de/showthread.php/7903-Pr%C3%A4positionen-de-und-%C3%A0
Wie du siehst, haben sich da auch schon andere darüber Gedanken gemacht. Wie tief möchtest du denn einsteigen?
Hier nur mal ein paar ganz grobe Erklärungen:
de
1) aus / von: Je suis de Berlin. / Pierre vient de France.
2) Besitz (dt. Genitiv): C'est la voiture de mon frère.
3) bei Mengenangaben: un kilo de café / une bouteille de vin / beaucoup d'enfants
4) bei Verneinung des unbestimmten Artikels (dt: "kein"): Tu as une voiture? - Non, je n'ai pas de voiture? / Vous prenez du sucre? - Non, merci, pas de sucre.
5) nach bestimmten Verben, die man einfach lernen muss (Es gibt Listen!): z.B. avoir envie de qc > J'ai envie de sortir ce soir.
à
1) à ist die gebräuchlichste Präposition um Ort und Richtung anzugeben. (z.B. immer bei Städten): Je suis à Paris. / Je vais à Paris. // Je suis/vais à la gare. // Je suis/vais au restaurant. (à+le=au) etc.
2) à kann Entfernung ausdrücken: Dachau est à 20 km de Munich. (= D. ist 20km von M. entfernt.) / La piscine est à dix minutes de l'école.
3) à kann die Funktion von etwas angeben: z.B. un verre à vin (= ein Weinglas), aber: un verre de vin (= ein Glas Wein; Mengenangabe!)
4) à leitet das indirekte Personenobjekt ein (Im Deutschen steht hier meist der Dativ.). Das hast du vor allem bei Verben mit zwei Objekten, z.B. donner qc à qn (= jdm. etwas geben)
Je donne le livre ** ** mon ami. / Il montre l`'exercise au professeur. / Je dis bonjour à la dame. etc.
Einige Verben verhalten sich hier im Französischen anders als im Deutschen: z.B. jdn. fragen, aber: demander à qn > Je dois demander à mon père.
5) Verben, die immer mit à stehen müssen (Listen! > lernen), z.B. penser à qc, commencer à faire qc, etc.
Je pense à mes amis. / Je pense aux vacances. (à+les=aux) / Je commence à faire mes devoirs.
So, jetzt ist es doch ausführlicher geworden, als ich das ursprünglich wollte. Bestimmt habe ich auch noch ein paar Feinheiten vergessen, aber das gibt dir schon mal einen Überblick (oder einen Ausblick auf die Sachen, die du später noch lernen wirst/musst.)
Naja das ist total verschieden "a" heißt hald eher i &' "de" von ... wo genau weißt du den nicht was kommt ?
Dieser Link sollte helfen..
http://www.frustfrei-lernen.de/franzoesisch/praepositionen-a-de-grammatik-franzoesisch.html
Den Link hatte ich gestern auch gesehen. Er hilft aber nur bedingt, da er nur einen sehr kleinen des Gebrauchs abbildet. Über den Gebrauch der Präposition àsagt die Seite z.B. überhaupt nichts.
Gut erklärt sind die Verbindungen der beiden Präpositionen mit dem bestimmten Artikel. (à+le=au; etc.)