Pontes NRW Seite 143 Aufgabe 5?

2 Antworten

Tiberius Gracchus: "Dum vos pro patria pugnatis, nobiles uxores liberosque vestros e sedibus pellunt.

Tiberius Gracchus: "Während ihr für das Vaterland kämpft, vertreiben die Adligen eure Frauen und Kinder von ihren Wohnsitzen.

Dum Tiberius haec et alia verba dicit, unus e nobilibus ei maledixit.

Solange Tiberius diese und andere Worte sprach, verfluchte ihn einer von den Adligen.

Cives, ubi orationem Tiberii audiverunt, libenter legem eius acceperunt.

Sobald sie die Rede des Tiberius hörten, nahmen die Bürger gerne sein Gesetz an.

Postquam haec lex accepta est, nobiles civibus multos agros reddere coacti sunt.

Nachdem dieses Gesetz angenommen worden war, sind die Adligen gezwungen worden viele Ländereien zurückzugeben. 

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein
verbosus  24.04.2024, 17:00

Strenge Lateinlehrer würden dir für das Präteritum im nachdem-Satz einen Tempusfehler geben, weil du die Vorzeitigkeit nicht ausreichend ausgedrückt hast...

1

Hallo,

in temporalen Nebensätzen steht im Lateinischen oft ein sogenanntes absolutes Tempus.

Wenn dum "während" bedeutet, steht es immer mit Präsens, selbst wenn es sich auf ein vergangenes Ereignis bezieht. Du musst also das Präsens, wenn der übergeordnete Satz in der Vergangenheit steht mit Präteritum wiedergeben.

Ähnlich steht in temporalen ubi- und postquam-Sätzen (letzteres wenn postquam "nachdem" heißt) als absolutes Tempus das Perfekt. Dieses Perfekt musst du mit Plusquamperfekt übersetzen, wenn der übergeordnete Satz in einer Vergangenehit steht.

Das sollte dir weiterhelfen.

LG