Ovids Metamorphosen 5.Buch Ceres und Proserpina ab V.600?

1 Antwort

Wohin eilst du?

STIMMT

Sagte mir wiederum eine raue Stimme.

Falsch. Er hatte mir mit rauer Stimme gesagt.

  • Tempusfehler: Pqpf
  • Casusfehler: ore rauco = Abl

So wie ich war, fliehte ich ohne Kleidung

  • Im Deutschen sagt man "floh". Ob das einen Fehler gibt, überlasse ich dir. Ich schreib dann immer "komm nüchtern zur Klausur" an den Rand und gebe keinen Fehler. 😅

– Meine Kleidung liegt am anderen Ufer:

Ziemlich frei. Wörtlich wäre: Das andere Ufer hatte meine Klamotten.

  • Tempusfehler: Perfekt (habuit)
  • Ob die Übersetzungen zu frei oder ok ist, liegt im Ermessensspielraum des Korrigierenden

So viel Großes steht bevor sowohl brennt es aber auch  

Das ist kompletter Quatsch. Richtig wäre: Um so großes (Abl. mensurae) mehr droht er und brennt er.

  • Doppelfehler für Konstrktion komplett vermurxt.

– weil ich nackt war- schien ich jenem vorbereitet.

  • paratus heißt hier bereitwillig (Halber Fehler Wortbedeutung)
  • paratior = Komparativ = bereitwilligER (halber Fehler)
  • et vergessen (halber Vokabelfehler)

So eilte ich fort, so unterdrückte mich jener wild,

  • Eigentlich: jener Wilde (kein Adverb). Man könnte deine Übersetzung als Prädikativum aber durchgehen lassen.

wie die zitternden Federn der Tauben vor dem Habicht fliehen,

  • Columbae = Nom Pl (halber Casusfehler)
  • Penna trepidante = Abl Sg (ganzer C-Fehler)

=> Wie die Tauben mit zitternder Feder vor dem Habicht fliehen.

so wie der Habicht gewohnt ist die Tauben zu bedrängen.

  • "So" muss weg. Die beiden ut-Sätze korrespondieren mit den beiden sic-Sätzen.
  • Trepidas vergessen (halber V-Fehler)

VG

 


ichbinslolhans 
Fragesteller
 03.04.2022, 13:56

Vielen Dank!!!!!

1