Nunc me oras atque etiam me hortaris, ut tibi narrem, quid ea nocte de qua tibi scripsi, Miseni acciderit?
Hallo
Kann mir jemand diesen Satz übersetzten? Sind eindeutig zu viele Wörter 😂
1 Antwort
Von gutefrage auf Grund seines Wissens auf einem Fachgebiet ausgezeichneter Nutzer
Sprache, Latein
So furchtbar kompliziert ist der nicht, wenn man ihn einmal aufgedröselt hat:
- Nunc me oras atque etiam me hortaris ist der Hauptsatz.
- hortaris - 2.P.Sg. Präsens Indikativ zu hortari - "auffordern". (Deponens, daher Passivendung)
- auffordern dass/zu was? -> ut tibi narrem. (1.P.Sg. Präsens Konjunktiv Aktiv zu narrare - "erzählen/berichten")
- Was berichten? -> Quid [ea nocte [de qua tibi scripsi] ] Miseni acciderit.
- Miseni ist der Lokativ -> "In Misenum"
Versuchs mal!
Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium der lateinischen Philologie
Zephyr711
19.05.2020, 18:26
@Sumatrix01
„...über die ich dir (tibi) schrieb...“
und
“...in Misenum (Miseni) passiert ist.“
sonst ist das super. 👍
Lieber Freund, du hast mir geschrieben, dass dich mein Brief sehr berührt hat. Nun bittest und forderst du mich auf, dir zu erzählen, was in dieser Nacht, über die ich schrieb, passiert ist.