Mit russischen Buchstaben deutsch lesen?

4 Antworten

Привет = privet

Was soll dabei denn sonst rauskommen? Ich verstehe deine Frage nicht.

Soweit sich die Buchstaben des kyrillischen Alphabets lautlich im lateinischen Alphabet ungefähr so wiederfinden, wie wir sie im Deutschen sprechen, kann man eine Übertragung machen, wie wir ja am "privet"-Beispiel sehen. Aber es gibt eben im kyrill. Alphabet auch Buchstaben, die wir im lat. Alphabet nur durch mehrere Buchstaben ausdrücken können oder eben gar nicht. Umgekehrt gilt natürlich dasselbe. Am Ende hilft nur die internationale Lautschrift.

666Phoenix  17.01.2020, 22:44

Nicht "privet", sondern "privjet"!

1
spanferkel14  17.01.2020, 23:05
@666Phoenix

Ja, dann eben privjet. Ich habe nur die kyrillischen Buchstaben gesehen. Da es 6 an der Zahl sind, das Ganze nicht viel anders aussieht als im griech. Alphabet und der Fragesteller auch das hingeschrieben hat, was ich in der lat. Übertragung geschrieben hätte, dachte ich: "Passt scho!" Ich spreche nämlich weder Russisch noch Griechisch. Aber jetzt, da du dieses "j" ins Spiel bringst, fällt mir ein, dass dieses russ. "e" ja wohl "jä" gesprochen wird, also dann /prrriv'jät/ (=spanferkel-Phonetik). - Aber weißt du, was der FS eigentlich mit seiner Frage meint?

0
666Phoenix  18.01.2020, 08:24
@spanferkel14
  • Aber weißt du, was der FS eigentlich mit seiner Frage meint

Nee, erzähl mal!

  • spanferkel-Phonetik). -

??

Nee, das ist russische Phonetik!

Aber falls du eine offene Meinung verträgst: halt einfach die Füße still, wenn jemand eine Frage zu Russisch stellt, du aber keine Ahnung von dieser Sprache hast!

Bitte!

Спасибо огромное!

0
spanferkel14  18.01.2020, 09:24
@666Phoenix

Klar vertrage ich ne offene Meinung. Ist für mich völlig o.k., dass du dich rührst und mir eins aufs Maul gibst. Du hast ja auch recht. Ich habe Null Ahnung von Russisch. Mich hatte nur die Frage gereizt, weil ich absolut nicht verstanden habe, was der FS eigentlich wollte. Bei ihm kam "privet" raus, bei mir auch. Was also war seine Frage? Das war das Einzige, was für mich spannend war und immer noch ist. - Klar, durch dich weiß ich nun, dass das nicht "privet", sondern "privjet" heißt. Grh, darauf hätte ich sogar selbst kommen müssen. O.k., aber dieser Fehler bringt mich nicht um.

Spanferkel-Phonetik? Natürlich das, was ich zwischen Schrägstrichen geschrieben habe. Schließlich ist das mit den 3 rrr keine korrekte phonetische Umschrift! Ich wollte damit nur ein gerolltes r andeuten.

Was der FS mit seiner Frage eigentlich wissen will, weiß ich nun leider immer noch nicht.

Von deinen letzten zwei Wörtern kann ich nur das erste problemlos lesen (danke), das zweite entziffere ich als "ogromno(und hier kommt's!)-jä". Keine Ahnung, was das heißt, vom Kontext her vermutlich so was wie "viel" , so dass dann insgesamt "vielen/herzlichen/besten Dank" o.ä. dabei 'rauskommt.

1

Das kann man nicht wirklich, da die Alphabete einer phonetischen Systematik folgen. So gibt es durchaus Buchstaben, die sich ähneln. Eine 1:1 Transskription ist jedoch nicht möglich.

Nein, das geht nicht. Außerdem ist das Alphabet auch nicht 1:1 Übertragbar.

натърлих каннст ду иргендвелхен унзинн шреибен. Umgekehrt kannst du russchische Vokabeln mit deutschen Buchstaben darstellen, zumindest ungefähr.

Aber mir ist nicht so ganz klar, was dir das bringen soll.

Deutsch ist Deutsch und Russisch ist Russisch.