Lateinfrage zum Unterschied von Pc und PPP?

1 Antwort

Ein Participium Coniunctum (PC) erkennt man an einem Partizip und ein Nomen, die KNG-kongruent zueinander sind. Die KNG-Kongruenz zeigt dabei, dass es sich um ein PC und nicht bloß um ein Partizip in einem Satz handelt. Alle Wörter, die zwischen dem Nomen und dem Partizip stehen, gehören zu dem PC.

In der Regel ist ein PPP mit einem Bezugswort verbunden und wird dann Participium coniunctum genannt. Im Deutschen kann ein PPP wörtlich oder mit einem Nebensatz übersetzt werden. Nehmen wir ein Beispiel: Im folgenden Satz befindet sich das PPP incensoPater filiam ex templo ab hostibus incenso servat.

Um ein PPP richtig übersetzen zu können, bestimmst du immer zuerst das Bezugswort. Es muss mit dem Partizip in KNG-Kongruenz stehen. In unserem Beispielsatz stehen das PPP und templo im Ablativ Singular Neutrum. Übersetze zunächst nur den Hauptsatz. Dafür ist es hilfreich, alles hinter dem Bezugswort inklusive des PPP in eine Klammer zu setzen, denn das übersetzt du erst danach: Pater filiam ex templo [ab hostibus incensoservat. Der Hauptsatz übersetzt lautet: Der Vater rettet seine Tochter aus dem Tempel […]. Jetzt erst übersetzt du den Ausdruck in Klammern. Dafür gibt es verschiedene Möglichkeiten, z. B.:

  • wörtlich oder als Relativsatz:

Der Vater rettet seine Tochter aus dem von den Feinden angezündeten Tempel. /

Der Vater rettet seine Tochter aus dem Tempel, der von den Feinden angezündet wurde.

  • als adverbialer Nebensatz:

Der Vater rettet seine Tochter aus dem Tempel, nachdem der Tempel von den Feinden angezündet wurde

Die lateinische Sprache hat verschiedene Partizipien, neben dem PPP z. B. auch das Partizpi Präsens Aktiv kurz PPA

Das PPP ist die vierte Stammform, die du an der Endsilbe -tus, -ta, -tum oder -sus, -sa- sum, als den Endungen der a-/o-Deklination erkennst. Es wird immer vorzeitig und im Passiv übersetzt: Templum servatum videoIch sehe den Tempel, der geschützt ist.

Du erkennst das PPA an dem Einschub -nt- bzw. -ns im Nominativ Singular. Die Endungen folgen der konsonantischen Deklination, z. B. servans, servantis. Das PPA wird gleichzeitig und im Aktiv übersetzt: Vir canem servans ambulavit. Der Mann ging spazieren und rettete den Hund.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein