Latein Übersetzung korrekt?
Lateinischer Text:
Multi Romani Germanos timent. Sperant eos numquam in Italiam venturos esse. Sed ego puto multa bella nos a commercio prohibuisse. Promitto mercatores nostros divites fore, si merces in Germaniam vexerint.
Deutsche Übersetzung:
Viele Römer fürchten die Germanen. Sie hoffen, dass diese nicht nach Italien kommen werden. Aber ich glaube, dass viele Kriege uns vom Handel abhalten. Ich verspreche unseren Händlern, dass sie reich werden, wenn sie ihre Waren nach Germanien transportieren.
1 Antwort
Hallo,
deine Übersetzung enthält zwei Fehler:
a) prohibuisse ist Infinitiv Perfekt, er drückt also die Vorzeitigkeit aus: Ich aber glaube, dass die vielen Kriege uns vom Handel abgehalten haben.
b) mercatores nostros ist nicht das Objekt zu promittere (dann müsste es auch im Dativ stehen!), sondern das Subjekt des AcI:
Ich verspreche, dass unsere Händler reich sein werden ("werden" statt "sein werden" finde ich hier vollkommen in Ordnung)
LG
Ein Futur 2 mit Futur 2 zu übersetzen, ist imho der gröbere Fehler, da wir es im Deutschen fast ausschließlich dazu verwenden, um die Wahrscheinlichkeit auszudrücken, dass etwas passiert ist. (Wo ist denn der Goldfisch? - Den wird die Katze gefressen haben ...). Aber numquam habe ich tatsächlich übersehen, hier würde ich einen halben Vokabelfehler geben. Danke für die Hinweise!
Zwei Ergänzungen:
1) vexerint = Futur 2 = gebracht haben (werden)
2) numquam = niemals
Kann man als Fehler anstreichen - muss man aber nicht unbedingt.