Latein Übersetzung?
Kann mir bitte jemand dem folgenden Kurztext übersetzten? Ist das einzige was mir noch fehlt aber ich hab keine Zeit mehr.
Ante nonullos annos timebam. Universa Civitas in periculo erat. Nam catilina mihi vitam eripere studebat. Itaque in foro Semper loricam sub veste habebam. Custodes fortes aderant, qui me defendebant. Sine custodibus incolumnis esse non poteram. Catilina me non valde timebat, sed armis me necare non poteram . Ego orationibus vehementibus periculum ostendere poteram, orator catilinam vincere poteram. Scitis: verba Arma esse possunt.
Danke:)
Zwischen das timebam und das Universa muss ein Punkt, mein Verbesserungsvorschlag wurde noch nicht angenommen.
1 Antwort
Hallo,
vor ein paar Jahren hatte ich Angst. Der ganze Staat war in Gefahr.
Catilina trachtete mir nämlich nach dem Leben.
Deshalb trug ich auf dem Forum immer einen Brustpanzer unter der Kleidung.
Kräftige Leibwächter standen bereit, um mich zu verteidigen. Ohne Wachen konnte ich nicht unversehrt sein.
Catilina hatte nicht viel Angst vor mir, konnte mich aber nicht mit seinen Waffen umbringen (poterat muß es heißen).
Ich konnte in aufrüttelnden Reden auf die Gefahr hinweisen; ich konnte als Redner den Catilina besiegen. Ihr wißt: Worte können Waffen sein.
Herzliche Grüße,
Willy