Latein Hilfe zu Text?

2 Antworten

Hallo,

immerhin lieferst Du eigene Übersetzungsversuche und fragst nicht einfach nach fertigen Übersetzungen. Auf der anderen Seite könntest Du die viele freie Zeit nutzen, um Latein einmal ordentlich zu lernen, denn wenn Du das Ruder nicht ganz schnell herumreißt, wirst Du von einer 5 oder gar 6 nicht mehr wegkommen.

Nehmen wir nur mal den Satz 4 als Beispiel. Deine Übersetzung ist - wie Du sicher schon gemerkt hast - ziemlich daneben. Du hast nicht einmal ein korrektes Deutsch hinbekommen (oder ist Deutsch nicht Deine Muttersprache?).

Dennoch werden die Christen aus der Stadt trugen. Was ist werden trugen für eine Form? Das gibt es doch gar nicht. Warum schreibst Du es dann hin?

Warum suchst Du nicht zuerst das Prädikat, bestimmst die Form und suchst dann nach einem passenden Subjekt? In den Lehrbuchtexten steht das Subjekt oft am Anfang, während das Prädikat am Schluß steht. Das ist in Satz 4 auch so:

Hinten steht portaverunt, 3. Person Pl. Perfekt Indikativ Aktiv von portare: Sie haben getragen oder (da das Perfekt das lateinische Erzähltempus ist und als solches unserem deutschen Präteritum entspricht) sie trugen.

Jetzt fragst Du als nächstes: Wer sind die, die trugen? Gibt es ein Nominativ im Satz, das auch im Plural steht? Da bietet sich Christiani, die Christen an.

Die Christen trugen. Jetzt interessiert doch, wen oder was sie trugen. Da würde ein Akkusativobjekt passen: Paulum, den Paulus bietet sich da an:

Die Christen trugen den Paulus. Da steht aber noch etwas im Akkusativ Singular, nämlich conditum. Das würde doch gut zu Paulus passen: Den verborgenen Paulus.

Da hast Du schon mal einen sinnvollen Satz:

Die Christen trugen den verborgenen Paulus.

Jetzt sollte es leicht sein, die restlichen Wörter unterzubringen:

Tamen=Dennoch.

Dennoch trugen die Christen den verborgenen Paulus.

Ex urbe=aus der Stadt.

Dennoch trugen die Christen den verborgenen Paulus aus der Stadt.

Dann noch in sporta=in einem Korb:

Dennoch trugen die Christen den in einem Korb verborgenen Paulus aus der Stadt.

Das ist doch nun wirklich keine Hexerei. Du mußt natürlich die Formen beherrschen, also die unterschiedlichen Deklinationen und Konjugationen kennen. Die mußt Du lernen, bis Du sie so gut kannst wie das kleine Einmaleins (kannst Du hoffentlich, sonst sehe ich auch in Mathe schwarz für Dich).

Außerdem mußt Du Vokabeln lernen. Bei den Substantiven lernst Du immer den Genitiv Singular mit, weil Du daran erkennen kannst, zu welcher Deklination sie gehören; bei den Adjektiven lernst Du die Ausgänge für die drei Geschlechter mit, bei den Verben die Stammformen, also neben dem Infinitiv die 1. Person Singular Präsens Indikativ Aktiv sowie die entsprechende Form des Perfekts und das Supinum bzw. Partizip Perfekt Passiv, denn aus diesen Formen lassen sich alle anderen Formen bilden.

Formen bestimmen können ist das A und O. Hast Du hier Schwierigkeiten, bekommst Du in Latein kein Bein auf den Boden. Erst dann nämlich kannst Du erst die Struktur eines Satzes entschlüsseln und Haupt- und Nebensätze unterscheiden, Satzkonstruktionen erkennen usw.

Es schadet auch nicht, mal in einem Wörterbuch nachzuschlagen, ob sich nicht eine Bedeutung für ein Wort findet, die besser zum Zusammenhang paßt.

Natürlich heißt servare auch bewahren. Im Zusammenhang mit portas, den Toren aber paßt bewachen viel besser.

Also: Lerne endlich die Grundlagen (fang noch mal bei Lektion 1 an und arbeite DIch durch) und geh mit ein wenig mehr Verstand und Sorgfalt an die lateinischen Sätze heran. Fang sofort damit an, denn bald ist es zu spät und Du hängst so weit zurück, daß Du den Anschluß nicht mehr bekommst.

Versuche wenigstens mal, einen einfachen Satz korrekt zu übersetzen und in gutes und sinnvolles Deutsch zu übertragen.

Es gibt tolle lateinische Texte voller Witz und Wortspiele, voller Wissen und Weisheit. Dafür lohnt es sich, am Anfang mal ein bißchen Gas zu geben und zu lernen.

Katharina 894 hat Dir gute Übersetzungen geliefert. Sieh sie Dir genau an und vergleiche sie mit Deinen Versuchen, damit Du auch etwas daraus lernst.

Viel Erfolg,

Willy

1. Obwohl sich Saulus zum christlichen Glauben bekehrt hatte, fürchteten ihn gewisse Christen.

2. Gewissen jüdischen Männern war Saulus so verhasst, dass sie ihn vernichten wollten.

3. Deshalb bewachten sie die Stadttore, aufdass jener nicht flüchten könne.

4. Dennoch trugen Christen den in einem Korb versteckten Saulus aus der Stadt.

So oder so ähnlich :)