Latein, Gerundium/ Gerundiv?
Hallo zusammen!
Wir haben heute in der Schule die Aufgabe im unten angehängten Bild gemacht. Es war mal ein Lückentext, in den wir je die Endungen für Gerundium und Gerundiv schreiben mussten. (die Unterstrichenen Endungen sind die, die wir eingesetzt haben)
Meine Frage: Woher weiß man, wann man welche Endungen einsetzen muss?
Wie man es übersetzt ist mir klar, nur verstehe ich nicht, wie wir da auf die Endungen gekommen sind..
Würde mich über Antworten freuen! :)
3 Antworten
Nun,
Die Wahl zwischen Gerundium und Gerundivum hat man nur bei transitiven Verben - Das sind Verben, die einen Akkusativ bei sich haben können (hier amare - lieben und videre - sehen).
Verwendet man das Gerundium, bleibt das Objekt im Akkusativ.
Verwendet man hingegen das Gerundivum, stehen Objekt und nd-Form in KNG-Kongruenz
Bsp.:
"Das Verlangen, Freunde zu sehen" (/~"Das Verlangen des 'Freundesehens'"):
Gerundium: Cupiditas amicos videndi
Gerundivum: Cupiditas amicorum videndorum
Bei solchen Formulierungen, die im Dt. mit "zu" oder "des" wiedergegeben werden (wie "Der Plan weg zu gehen / des Weggehens"), steht im Lateinischen der Genitiv.
"Sich über das 'Freundesehen' freuen" (/-> "Sich darüber freuen, die Freunde zu sehen"):
Gerundium: Amicos videndo gaudere
Gerundivum: Amicis videndis gaudere
Bei gaudere steht das, worüber man sich freut, im Ablativ.
Ich will dich nicht vor der Arbeit noch verwirren, aber
jetzt kommt das komplizierte:
Gerundium MUSS stehen, wenn:
1. das Akkusativobjekt das Neutrum eines Pronomens (id, hoc, illud, u.a.) ist:
Also: "Das Verlangen, dies zu sehen"
-> Cupiditas hoc videndi, NICHT MÖGLICH: Cupiditas huius videndi
oder Cupiditas haec (Akk.ntr.Pl.) videndi STATT Cupiditas horum videndorum
2. Wenn das Akkusativobjekt ein Adjektiv Neutrum (meistens Pl.) ist.
- Wahrscheinlich weißt du, dass wenn du alleinstehende Adjektive findest, sie oft als Substantive übersetzt werden. (magnum vidit - "er sah etwas Großes" / magna vidit - "er sah große Dinge") -
"Die Kunst, große Dinge zu bauen"
-> Ars magna aedificandi NICHT Ars magnorum aedificandorum.
Gerundivum MUSS stehen, wenn
1. Die nd-Form im Dativ steht. (Kommt in Verbindung mit einem Akkusativobjekt wohl nicht so häufig vor)
2. Die nd-Form eine Präposition bei sich hat:
"Beim Verlassen des Vaterlandes"
-> In relinquenda patria NICHT in patriam relinquendo
(In steht mit Ablativ)
"Zum "Kriege-führen" bewegen" (->"Dazu bewegen, Kriege zu führen")
-> Ad bella gerenda movere NICHT Ad bella gerendum movere
(Ad steht beim Akkusativ)
Ah, gute Frage!
Wenn wirklich alle Lücken frei sind und keine Deutsche Fassung dabeisteht, die zeigt, wie der Satz lauten soll, dann hast du natürlich die Auswahl.
Es müssen dann nur die Versionen mit Gerundium und Gerundivum im Numerus übereinstimmen.
Steht es nur so da, ohne weitere Angaben:
"Ars puell__ amand__ difficilis est." -> Gerundium
dann hast du die Möglichkeiten:
1. "Ars puellam amandi difficilis est."
und
2. "Ars puellas amandi difficilis est."
die entsprechenden Varianten im Gerundivum wären:
1. "Ars puellae amandae difficilis est." für Sg. -> Gen. Sg.
und
2. "Ars puellarum amandarum difficilis est." für Pl. -> Gen. Pl.
beim Gerundium leibt es bei den Formen im Neutrum Sg.
(hier: (amare (der Infinitiv)), amandi, amando, amandum, amando)
beim Gerundivum hat man abhängig vom Bezugswort das gesamte Spektrum der o- und a-Deklination.
Wenn noch Fragen sind, frag.
In der Form, wie deine Aufgabe gestellt ist, ja.
Generell benutzt man den Genitiv natürlich nur, wenn man den Genitiv in der Lateinischen Formulierung braucht. Das sind dann wie gesagt die Sachen, die im deutschen dann meist als "des"/"zu" übersetzt werden Z.Bsp:
Die Kunst des… -> ars […]ndi
Der Wunsch zu… -> cupiditas /cupido ...[…]ndi
Der Plan/die Absicht, zu… -> consilium […]ndi
________________
Bei anderen Formulierungen wie z.Bsp.
"Durch das Freunde-Sehen..." (~Dadurch dass er/sie die Freunde sieht) braucht man keinen Genitiv, sondern einen Ablativ.
Da wären die Möglichkeiten dann:
Gerundium:
amicos videndo… -> amicos im Akk. Pl.; nd-Form im Abl. Sg. (ntr.)
Gerundivum:
amicis videndis… -> amicis im Abl. Pl.; nd-Form im Abl. Pl.
Wenn die Aufgabe aber genau so gestellt wird, wie die, die du schon hattest, dann bleibt das Gerundium im Gen. Sg. ( -i)
Hoffentlich verwirrt das nicht mehr als nötig. ;-)
Ja, bei mir schon. Vielen Dank für die tollen Erklärungen, sie haben mich vor der Verzweiflung gerettet. :-)
Wow. Nach 3 Jahren nutzt es noch immer jemandem. Freut mich.
Also das Gerundium Objekt ist immer im Akkusativ
Beim Gerundiv passt sich das Verb an das nomen an also in kng kongruenz
Danke, aber wie kommt man überhaupt erst auf die Endung des Nomens? :) Die mussten wir ja auch ausfüllen, was ich eben überhaupt nicht verstehe..
Das kommt eben drauf an, in welchen Kasus das Gerundiv steht, z. B. Capiendas wäre feminin Akkusativ Plural. Das musst du dann auf das Nomen übertragen.
Wenn du weder den Fall von Nomen noch vom Gerundiv weißt, musst du es dir aus dem Kontext erschließen
Okay, danke! Woher weiß man aber an meinen Beispiel, ob es im Singular oder Plural stehen muss? Bezugswort und Gerundiv/ Gerundivum sind da ja noch nicht gegeben.
Also bei amicam Vivendi erkennst du das Numerus an der Endung des Akkusativobjekts
Wenn es Plural wäre, müsste es amicAS vivendi heißen
Das Gerundivum ist kongruent und das Gerunsium nicht. Das Gerundivum kannst du in femininum,Neutrum und Maskulinum,
Das Gerunsium in Maskulinum glaube ich
So weit bin ich auch, aber dafür muss man ja erstmal auf die Endung des Bezungswortes kommen.. Trotzdem danke! :)
@westfalenStolz
Das Gerundium ist wie im deutschen ein Neutrum
legere - zu lesen; das Lesen
legendo = durch das Lesen
Gruß!_ gerenz
Vielen Dank! :) Also kurz Zusammengefasst:
Beim Gerundium verwendet man den Genitiv -i und das Bezugswort bleibt im Akkusativ
Beim Gerundivum verwendet man immer den Genitiv.
Woher weiß man dann aber, ob das Gerundiv im Singular oder Plural stehen muss? Die Endung des Bezugwortes ist anfangs ja auch nicht gegeben.