Könnt ihr euch mein Französisch Referat über die Bretagne ansehen und korrigieren?

3 Antworten

Da sind einige Fehler drin und es hört sich meiner Meinung nach noch sehr "deutsch" an. Also quasi eine direkte Übersetzung von deutschen Wörten ins Französische, was man so aber dort nicht sagen würde.
Das überlasse ich aber lieber einem Muttersprachler.

Die ersten beiden Sätzen sind nicht ganz korrekt, weil das Finistère nur eines von mehreren bretonischen Départements ist. Daher ist die Bretagne nicht deckungsgleich mit dem Finistère.

:Was ich vermissen würde, ist ein Hinweis auf die bretonische Sprache, die eine alte keltische Sprache ist und nichts mit dem Französischen zu tun hat und in ihrem Bestand gefährdet ist.

Entre 5000..

Attractions

les Celtes vivaient en...

la Bretagne est devenue

La Bretagne n'est pas un port, ce sont seulement des villes qui peuvent être des ports.

da es leider furchtbar viele Fehler gibt, höre ich hier auf und empfehle die deutsche Vorlage zunächst an deepl.com zu übergeben und im Zweifel auch uns anzuzeigen, damit wir wissen,was gemeint ist.

Überprüfe auch noch mal die Fakten. So hast du z.B. bei der Fläche m2 und km2 verwechselt