kann mir jemand diesen lateinischen Text übersetzen?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Wenn ein so langer Satz Schwierigkeiten bereitet, ist es günstig, sich erst einmal das Grundgerüst klarzumachen. Hier kann dieser Beginn aus Subjekt (Lucius), Objekt (Marcum amicum) und Prädikat (oravit) im Hauptsatz bestehen. Der Rest wird dann allmählich eingefügt:

„Nachdem Lucius mit seiner Ehefrau schon viele Jahre bei den Germanen gelebt hatte, bat er durch Erzählungen (Fabeln) über seltene Tiere Germaniens veranlasst seinen Freund Marcus, der immer bereit war, Gefahren auf sich zu nehmen, dass er ihn in den Wald führte.“

„vixit“ ist 3. Person Singular Indikativ Perfekt Aktiv von dem Verb „vivere“. In der lateinischen Sprache steht bei dem Temporalsatz mit postquam Indikativ Perfekt. Diese Vorzeitigkeit wird in der deutschen Sprache im Plusquamperfekt wiedergegeben. „adductus“ ist Partizip Perfekt Passiv von dem Verb „adducere“ und auf das Subjekt Lucius) bezogen. „sucipiendum“ ist Gerundium (Akkusativ, wegen der Präposition „ad“, die zu ihm gehört) von dem Verb „suscipere“. Der Nebensatz am Ende ist ein abhängiger Begehrssatz (ut mit Konjunktiv Imperfekt). „se“ ist ein Reflexivpronomen im Akkusativ, bezogen auf das Subjekt des übergeordneten Satzes (Lucius).

Answer4Question 
Fragesteller
 23.05.2009, 13:04

danke! du hast mir wirklich seeehr geholfen!

0

Lucius, mit seiner Frau, nachdem er nun seit vielen Jahren lebte unter den Deutschen, Geschichten von Deutschland, war nur ein paar der Tiere zu Mark Freund odergebracht, die angesichts der Gefahr war immer bereit, sich der, betete er, sich in dieBehandlung von Holz zu machen.