Ist mein spanischer Text richtig? (bitte schnelle Hilfe!)

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Tengo un padrastro y una madre. Se llaman ... y ... . A mi madre le gusta mucho bailar con mi padrastro, pero a ella no le gusta la música de Flamenco. Tengo un medio hermano que tiene dieciséis años y otro [medio hermano] que tiene veinte años. [Mis medio hermanos / Ellos] se llaman ... y ... . [Ellos] son los hijos de mi padrastro. Mi medio hermano mayor estudia para ser un buen mecánico. Tengo también una abuela que no vive en Alemania, pero a ella le gusta [Alemania / ese país]. Mi abuelo es muerto.

Liebe Grüße, Riverplatense

Minaisabel  04.01.2013, 14:37

Ja,ja,ja - "hilfreichste Antwort"? Da sind ja jede Menge Fehler drin! "medio hermano" als Halbbruder, da lachen ja die Hühner. Es muss heißen "hermanastro". Dann: Den Beruf des Mechanikers "studiert" man nicht, den erlernt man. Und am Ende sollte stehen: "Mi abuela ha muerto ya". Bitte, nicht böse sein - aber das musste gesagt werden.

0

Ich würde eher sagen hermano medio, weil medio ein Adjektiv ist und bei dem vorletzten satz:

...pero a ella gusta Alemania würde ich sagen:

...pero a ella le gusta Alemania

und es heißt música und nicht musíca

und es heißt llamarse

Also, fangen wir mal an: Tengo un padrastro y una madre. Se llaman....y .... A mi madre le gusta mucho bailar con mi padrastro, pero lo que no aguanta es el flamenco. Tengo un hermanastro que tiene 16 años y otro que tiene 24 años. Mis hermanastros se llaman ..... y.... Son los hijos de mi padrastro. Mi hermanastro mayor quiere ser un buen mecanico. Tengo también una abuela que por cierto no vive en Alemania, pero a ella le gusta el país. Mi abuelo ha muerto ya. Anmerkung: Den Beruf des Mechanikers "studiert" man nicht, den erlernt man.