Ich weiß du liebst mich, aber du bist nicht in mich verliebt?
Hey kann mir jemand den englischen Spruch erklären, bitte ausführlich wenn es geht:) "I know you love me but you're not in love with me." Was ist da der Unterschied?
5 Antworten
Wenn jemand dich freundschaftlich liebt und nicht in dich verliebt ist. Also: ich weiß das du mich liebst, doch bist nicht in mich verliebt.
Das heißt: ich weiß du liebst mich, aber du liebst mich nicht. Vllt meint der Spruch das man sich nur einbildet jemanden zu lieben weil das ein schönes Gefühl ist, oder man hat gemeint es wäre ein cooler Spruch und er hat keine genaue Bedeutung
To be In love with someone ist die richtige liebe
To love someone ist eher familiär oder freundschaftlich
-jemanden lieben
-in jemanden verliebt sein
Wer weiß, vielleicht beklagt hier jemand, dass die romantische Phase der Verliebtheit vorbei ist? Aber ohne Kontext kann man das nicht wissen.
Gruß, earnest
Das ist nur ein Wortspiel.