Herr der Ringe - Frage zu den Nazgul
Liebe Fantasy-Freaks,
mir brennt hier eine kleine Frage auf dem Herzen die die Ringgeister betrifft.
Wenn die Nazgul die Ringgeister sind, wieso sagt dann der Hexenkönig von Angmar zu Eowyn "Stell dich nicht zwischen den Nazgul und seine Beute" als sie sein Reittier daran hindern will Theoden zu fressen?
Durch diesen kleinen Satz war ich ewig der Ansicht das "Nazgul" kein anderer Name der Ringgeister, sondern die Bezeichnung des Reittieres ist. Da ich inzwischen allerdings auch drauf gekommen bin das das Quatsch ist, frage ich mich doch warum mich der Hexenkönig dann so verwirren möchte?
6 Antworten
Theoden ist auch die Beute des Hexenkönigs (er redet in der dritten Person von sich selbst, wie Herrscher das so tun).
Hast du das aus dem Buch oder aus dem Film? Ich weiß nicht mehr genau, wie das im Buch stand, müsste ich erst nachschlagen.
Ja, danke, ich habs grade gelesen. Sehr verwirrend, das mit dem ich und dem er. Ich schau morgen noch mal ins englische Original. Jetzt muss ich in die Heia :)
Da es mich jetzt doch nicht in Ruhe gelassen hat, hab ichs im Netz mal auf englisch gesucht. Da ist es das gleiche hin und her. Also geh ich jetzt einfach mal davon aus das er situationsabhängig in der dritten Person spricht. :D
- Come not between the Nazgûl and his prey! Or he will not slay thee in thy turn. He will bear thee away to the houses of lamentation, beyond all darkness, where thy flesh shall be devoured, and thy shrivelled mind be left naked to the Lidless Eye.
- Do what you will; but I will hinder it if I may.
- Hinder me? Thou fool. No living man may hinder me!
die schlüßigste theorie ist das der Hexenkönig von Angmar in der dritten Person redet
die andere die auch gerne mal durch das HDR universum geistert ist die , dass die schwarzen reiter also die Nazgul nicht sprechen können und sauron den Hexenkönig quasi als sein sprachrohr verwendet, und sie warnt sich nicht zw den Hexenkönig zu stellen
Weil der gute alte hexenkönig von sich selber redet, er will ja auch theoden töten und somit ist dieser seine "Beute". Es stimmt, es ist etwas verwirrent aber eine andere möglichkeit gibts ja nicht, denn die viecher heißen fellbestien. Er spricht in der dritten person über sich weil das mächtige typen so machen und es einfach um einiges eindrucksvoller und erhabener klingt, er sie ja irgentwie auch belehren will und eine art merksatz von sich gibt ;)
Stimmt fast, bis auf deine Übersetzung. Die Flügelviecher heißen im Original "fellbeasts". Das englische "fell" hat mit dem deutschen aber nichts zu tun, sondern bedeutet "grausam, fürchterlich, tödllich". Die Reittiere der Nazgul sind also keine haarigen, dafür aber fürchterliche Bestien ;)
achso ich sehe, er spricht nicht immer in der 3. Person von sich, daher kam mir der Gedanke auch garnicht.
Ich hab mal nachgeschlagen und die verwirrende Stelle gefunden:
"Tritt niemals zwischen den Nazgul und sein Opfer! Oder er wird dich nicht töten! Davon trägt er dich in die Häuser des Jammers hinterm ewigen Dunkel, wo dein Fleisch verzehrt wird und dein verrunzelter Geist nackt dem lidlosen Auge preisgegeben"
[hier spricht Eowyn und dann wieder er:]
"Mich hindern? Du Narr! Kein Mann, der lebt, kann mich hindern."
Ich hab das damals auch so verstanden, dass die Wahl in der 3. Person zu sprechen natürlich auch damit zu hat, dass man mächtig wirken will...aber hier bin ich mir jetzt nimmer sicher. In der 3. Person rdet man auch, wenn man kein eigenes Bewusstssein über seine Individualität hat - soll heißen er ist ein Sklave Saurons und damit nur ein Nazgul - hier könnte der Versuch gemacht worden sein dieses Knebelverhältnis mal nett gesagt zwischen den neun und Sauron subtil darzustellen - ist aber nur meine Interpretation...
Damit meint er sich eigentlich selber was eigentlich verwirrent ist,denn, eigentlich müsste es lauten. Komm nicht zwischen der Fellbestie und ihrer Beute, denn das Reittier auf dem er ritt nennt sich Fellbestie.
Hallo Leute.
Also ich habe jetzt für mich selbst eine passende Erklärung gefunden. Keine Ahnung ob das so stimmt, aber ich halte es inzwischen für eine Redensart.
Sowas wie "Stelle dich nie zwischen ein Muttertier und ihr Junges"
So finde ich es zumindest zufriedenstellend. :D
ich müsste jetzt auch nochmal nachschlagen, der gedanke kam mir nur gerade mal wieder. :D
aber ich bilde mir ein es würde auch im buch stehen.
ach ja die dritte person hatte ich ganz außer acht gelassen, da er ja kurz vorher noch zu seinem reittier sagt es solle sich satt fressen.