Gute Übersetzung "Walk the line"?
Kennt jemand eine wirklich gute übersetzung von "Walk the line" von Johnny Cash? Ich habe im Internet nur ziemlich schlechte oder ganz grauenhafte gefunden.
1 Antwort
Dann bist du schlecht im Recherchieren.
https://en.wiktionary.org/wiki/walk_the_line
To act in a non destructive or damaging manner, whether physically or mentally to those you hold dear and/or respect. To exercise self-control.
Das kannst du doch selbst machen, wenn du alle anderen als schlecht einstufen kannst
Wenn du kein Bock hast antworte halt einfach nicht. Niemand zwingt dich dazu.
Merkst du was? Kein anderer macht sich die Mühe für jemanden, der selber keinen Bock hat. Übersetzer bekommen nämlich sonst Geld und du willst Leistung ohne Mitarbeit.
Wie gesagt, dann antworte halt einfach gar nix. Ist das so schwierig?
Die Mühe hätte ich mir auch erspart, wärst du in der Lage gewesen, dich klar und deutlich auszudrücken. - Und Logik: Wer kann schon wissen, was du gefunden hast und grauenhaft findest? Schreib bloß nicht zu viel! Das können dann die anderen machen ...
Ich meine nicht diese zeile, sondern den ganzen Songtext.