Fukushima auf Japanisch

7 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Okay, sorry wenn ich das so sagen muss, aber hier meint irgendwie jeder dass es sich im Japanischen genauso anhört wie im Deutschen. Was natürlich komplett falsch ist! Nur weil es in den Medien immer so "verdeutscht" ausgesprochen wird, heißt es nicht dass es so richtig ist.

Da ich es schlecht erklären kann, hier einfach ein Beispiel bei Youtube. Das Video ist eine Live-TV-Aufzeichnung der Erdbebenwarnung vom 11. April, wo der Name sehr oft zu hören ist. Ein Video wo man es besser hört konnte ich auf die Schnelle nicht finden:

http://www.youtube.com/watch?v=8XLwbeKl094 (man hört es z. B. bei 0:57 und 1:11)

Würde man in Japan übrigens nur Fukushima sagen, würde wahrscheinlich keiner genau wissen, was man meint. Es gibt dort nämlich die Präfektur Fukushima (Fukushima-ken), so etwas ähnliches wie in Deutschland ein Bundesland, und die gleichnamige Stadt Fukushima (Fukushima-shi), welche sich darin befindet. 

 

Richtig ist DonaldVs Antwort.

Die erste Silbe "fu" besteht aus einem stimmlosen bilabialen Frikativ und einem ungerundeten Vokal "u" ... usw.

Dazu kommt noch, dass die Silbe "ku" nicht durch Lautstärke, sondern durch Tonhöhe betont wird.

Das können aber nur Japaner, Japanologen und Phonetiker genau aussprechen.

Die verdeutschte Aussprache - egal, wo der Akzent liegt - kann allerdings in Japan 100%ig verstanden werden  ;-)

MfG

Fu-k-shi-ma

Schnell ausgesprochen.

nicht "ku", sondern k

Auf "Fu" und "shi" eine leichte Betonung

bzw. "k" und "ma" etwas leiser.


So ungefähr.

Das auf Google wird wahrscheinlich Fukushima-Ken sein

Ken = Präfektur

schau dir doch reortagen darüber an. da wird das sicher i-wann mal gesagt :)

Fuu-kuu-shie-ma würd ich mal sagen o__o

Die Betonung liegt auf dem U, bei uns im Deutschen wird auf eher das SH betont.