Englisch (will and going to future)?
Ich habe eine Frage und zwar sagt man “he is going to be 15 years old in September” oder „he will be 15 years old in September” ????
5 Antworten
going to finde ich bei einem völlig gesunden Menschen lächerlich geschwollen. Hier habe ich nicht die Planung im Kopf, sondern den Aspekt, dass es Anzeichen dafür gibt, absehbar. Ist aber jemand vom Krebs gezeichnet gewesen, adipös, oder suizidal, finde ich schon, dass man es ruhig betonen darf, dass er doch ein Jahr älter wird, es ihm also gut geht.
Hallo,
dass man Geburtstag hat und 1 Jahr älter wird, ist unbeeinflussbar.
Beim Geburtstag handelt es sich um ein nicht beeinflussbares Ereignis in der Zukunft und dieses verlangt nach dem will-Future.
AstridDerPu
Hallo,
Das 1. Weil es auf jeden Fall so passieren wird und nicht nur eine Vermutung ist
Grüße Darius
Was meinst du mit das 1. ? Im Fragetitel steht als 1. das will-Future, im Fragetext dagegen das going-to-Future!
Nimm "will". Es ist eine feststehende Tatsache, keine "Planung".
Gruß, earnest
Beide okay.
In bestimmten Zusammenhängen kann ich mir hier auch ein "going to" vorstellen; ich halte es aber nicht für die "Normalform".
Beides gebräuchlich auf AE:
He is going to be 15 years old in September.
He will be 15 years old in September.
Gleiche Bedeutung für mich.