Englisch Text übersetzen?

Das Ergebnis basiert auf 5 Abstimmungen

Englisch 40%
Schule 40%
Übersetzen 20%

2 Antworten

Englisch

Diese Abstimmung macht überhaupt keinen Sinn!

Wie vor 288 Tagen gilt Learning by doing!

was eine Kummerkastentante ist, kannst du z. B. unter folgenden Links nachlesen:

Kummerkastentante - Bedeutung und Definition | MUNDMISCHE.DE

Kummerkastentante | Wort der Woche | DW | 19.01.2009

Agony Aunt:

Agony aunt definition and meaning | Collins English Dictionary (collinsdictionary.com)

AGONY AUNT | meaning in the Cambridge English Dictionary

AstridDerPu

Englisch

Hallo,

mal ganz davon ab, dass du vom Vorsagen und davon, dass wir dir das machen, nichts lernst,

ist gutefrage.net eine Ratgeber-Plattform und kein Übersetzungsbüro. Was du hier möchtest, ist kein Rat, sondern eine Dienstleistung und Dienstleistungen sind teuer.

Für Übersetzungen braucht es neben einer entsprechenden Ausbildung und guten Sprach- und Fachkenntnissen auch viel Zeit für Recherche, etc.

Da Übersetzungen darüber hinaus auch nicht maschinell oder per Computer angefertigt werden können, sondern Hand- und Kopfarbeit sind, kosten sie auch viel Geld, an Wochenenden sogar einen Zuschlag!

Davon lebt ein ganzer Berufszweig (oder versucht es zumindest).

Dein Motto sollte Learning by doing! sein, dann klappt's auch bald mit dem Übersetzen solcher Text.

Löse erst selbst und stelle deine Lösung dann zur Überprüfung und ggf. Korrektur hier ein, so wird ein Schuh draus.

Ich empfehle für das Vokabular ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. dieses hier: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/englisch-deutsch/agony+aunt, für die Grammatik ego4u.de und englisch-hilfen.de - nach dem Motto Learning by doing! - und Finger weg vom Google Übelsetzer und seinen tr.tteligen Kollegen!

:-) AstridDerPu

PS: Übersetzer findet man über die Gelben Seiten, beim Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V. (bdue.de) und

beim Verband deutschsprachiger Übersetzer literarischer und wissenschaftlicher Werke (VdÜ) (literaturuebersetzer.de)

und online bei proz.com, Translator´s Café und TraduGuide (da findet man auch die, die weder in den   Gelben Seiten noch im BdÜ sein wollen und/oder nicht in Deutschland sind)