Englisch: Brauch ich hier ein Komma?
1) When he told me that he works for this company (,) i was shocked.
2) Hearing from famous people (,) always makes me feel unsettling
3) Well (,) I did know
4) Since my parents don’t gain much money (,) this was reflected in my upbringing
5) Not like Mia (,) I was living in a poorer area
6) And even when my fees were covered (,) my parents did not support me
7) But when he gave me his card (,) I realized that
4 Antworten
Hallo,
- außer in Satz 2 würde ich in allen Sätzen ein Komma setzen.
- Am Ende des dritten Satzes fehlt der Punkt.
- In Satz 4 muss es earn und nicht gain heißen.
- Der Satzanfang im 5. Satz muss Unlike heißen.
Im Englischen werden viel weniger Kommata gesetzt und sind die Kommaregeln weit weniger streng als im Deutschen.
Als Faustregel gilt:
- setze ein Komma dort, wo eine Sprech-(Lese)-Pause im Satz ist.
- im Zweifel kein Komma setzen
- vor dem to-Infinitive steht im Englischen kein Komma.
- vor that steht kein Komma
- vor but steht immer ein Komma, wenn es nicht mit sondern zu übersetzen ist
- vor if steht kein Komma.
- Steht If am Beginn, wird der Hauptsatz (main clause) mit einem Beistrich (= Komma) abgetrennt.
- vor because und allen anderen Adverbialbestimmungen (z.B. Zeit, Ort, Bedingung usw.) steht kein Komma, wenn dieser Teilsatz hinten steht. Steht er am Beginn, wird mit einem Beistrich (= Komma) abgetrennt.
- Non-defining Relative Clauses werden durch ein Komma abgetrennt, defining Relative Clauses nicht.
- Nach einleitenden Präpositionalsätzen wird in der Regel ein Komma gesetzt.
Beispiel: Before he went to New York, he had spent a year in Australia.
Übersichten über die Unterschiede in der deutschen und englischen Kommasetzung findest du z.B. hier:
http://www.braunschweig-verlag.de/zeichensetzung-deutsch-englisch-vergleich.html
https://www.ego4u.de/de/cram-up/writing/comma
:-) AstridDerPu
Die Kommasetzung im Englischen folgt nicht so starren Regeln wie im Deutschen. Manchmal ist es Geschmackssache oder Bauchgefühl.
Meine Vorschläge:
- Nr. 1: ja, aber "I"
- Nr. 2: nein, aber "unsettled"
- Nr. 3: ja (aber vergiss nicht den Punkt an den Satzenden)
- Nr. 4: ja, aber "earn" statt "gain"
- Nr. 5: ja, aber "Unlike Mia"
- Nr. 6: ja
- Nr. 7: ja
Wie gesagt, das sind meine Vorschläge. Ich hoffe, ich habe nichts übersehen.
Gruß, earnest
Ja, aber nur für "direkte Nachrichten". VON ihnen, nicht ÜBER sie.
1) nicht unbedingt
2) nicht unbedingt
3) Ja
4) Ja
5) nicht unbedingt
6) Ja
7) nicht unbedingt
Keine Garantie, dass es richtig ist, aber so würde ich es machen
LG
Hear from irritiert mich irgendwie.
hear from ist in Ordnung?