Deutscher Satz auf englisch erklären?

1 Antwort

Das ist nicht so ganz einfach. Ein Wortungetüm wie "interpretative sovereignty" wäre da wohl nicht sonderlich hilfreich.

Vielleicht eher eine Umschreibung wie zum Beispiel:

-"the capability (/chance/...) to define who you are and how you want to be seen by others"

Es kommt, wie immer, auf den Kontext an.

Gruß, earnest


earnest  08.01.2021, 07:04

PS: auf Englisch

0