Bilinguale Erziehung, wie funktioniert das bei Deutsch-Japanisch in Deutschland?
Da meine Enkeltochter in beiden Sprache erzigen wird, hat meine Tochter das Problem, dass sie viele Dinge aus ihrer Deutschen Kindheit in Deutschland zu Hause nicht mit ihrer Tochter erlebek kann, weil in den eigenen 4 Wänden, wenn man nur unter sich ist, Japanisch gesprochen, Bücher gelsen, gesungen und TV geschaut wird. Es ist sehr schwer, außer Harry Potter und Heidi, an typische Kinderbücher in Japanischer Ausgabe heran zu kommen. Z. B. das Kinderbuch: weißt du eigentlich, wie lieb ich dich habe oder Vom Maulwurf, der wissen wollte, wer ihm auf dem Kopf gemacht hat. Wir wohnen bei Berlin. Düsseldorf ist also auch nicht um die Ecke. Wer hat Erfahrung mit diesem Problem?
2 Antworten
Erstmal solltest du deinen Text nochmal selbst lesen und dann möglichst verständlich schreiben.
Generell funktioniert zweisprachige Erziehung nur dann, wenn in den kritischen Jahren auch tatsächlich konsequent zweisprachig erzogen wird (die Mutter nutzt nur ihre Erstsprache, der Vater nur seine Erstsprache); scheint in deinem Fall ja nicht wirklich geklappt zu haben. Dann wird im schlimmsten Fall eben eine Sprache mehr oder weniger auf der Strecke bleiben. Ist schade, aber am Ende auch nicht tragisch.
Die Kleine spricht Deutsch im Kindergarten und wenn Deutsche anwesend sind. Im kleinsten Familienverband, (also die Familie alleine unter sich in ihrer eigenen Wohnung) sprechen alle dann nur Japanisch. Ich verstehen den Einwand, dass da was nicht geklappt hat, nicht. Das ist ein übliches Model in solchen Fällen
ich verstehe das Problem nicht: das Kind ist zweisprachig Japanisch udn Deutsch. die genannte Bücher gibts eh auf Deutsch!
und warum nicht auf Deutsch zu Hause? da lebt ja auch der deutschsprachige Elternteil, oder?
Das Problem ist, dass die auf deutsch zu Hause nicht vorgelesen werden sollen. Nur auf Japanisch. Deshalb wäre es perfekt, wenn man diese auf Japanisch kaufen könnte.